English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хватай

Хватай Çeviri Portekizce

1,641 parallel translation
Хватайте его.
Prendam-no.
Хватай папу!
Pega o papai!
Хватайся!
Agarra!
Хватайся!
Segura-te!
Пусть меня не схватят за ногу, только не хватайте за ногу!
Por favor, não me puxem as pernas. Por favor, não me puxem as pernas.
Хватай его!
- Vai-te a ele! Apanha-o!
Хватай!
Merda! -...
Хватай его!
Espera! Espera!
Хватай, хватай, хватай.
Apanha-a!
Хватай оружие.
Pega numa arma.
Хватайте!
Parem-na!
Хватай его, Боулдер.
Agarra nele, Boulder.
Хватай ебанутого!
Apanhem o atrasado!
Так что, хватай свою сумку, и поехали.
Por isso se pudesses ir buscar o teu saco, iríamos.
- Давай! Хватай, дурак!
Vamos, peguem-nos a todos, pessoal.
Вставай на лыжи, хватай Джуси Фрут этот вкус придаст тебе сил.
Ponham os "skis" a brilhar Agarrem um Juicy Fruit O gosto põe-te em movimento
Обезьяна! Хватай мою руку!
Macaco, agarra a minha mão!
Сара, хватай этот ремень
Agarra nessa correia aí.
Хватай свои вещи и отправляйся к начальнику военно-юридической службы.
Pega no teu equipamento e apresenta-te ao Promotor do Estado-Maior.
Хватайте его.
Vá atrás dele.
И если хоть кто-то подойдет к мусорному контейнеру, хватайте их.
E se alguém sequer se aproximar de um caixote do lixo, agarrem-no.
Пожалуйста! Хватай меня за руку. Хватай руку.
Agarra a minha mão.
Давай. - Хватай!
- Agarra!
- Хватай!
- Agarra!
Хватайся за факел.
Segura-te à tocha.
Хватайте бластеры.
Agarrem nas armas.
Ну, не стойте просто так, хватайте бокалы.
Não fiquem paradas, agarrem num copo.
Хватай этого, маленького.
Pega nesse pequeno.
ВАКСЕР : Хватай пушку, я держу двери.
Agarra a arma e eu seguro-os.
Теперь хватай ногу
Agora agarra uma perna.
Хватай людей.
Apanha os humanos. Entrem, entrem.
Хватай его. Ладно, попробую.
- Está bem, estou a tentar!
Нет, все нормально. Закати истерику, сдвинь кушетку, хватай сценарий и беги.
Não há problema, passa-te, puxa o sofá para a frente, pega no guião e sai de lá.
Хватай его!
Pega ele!
Хватай настоятеля.
Prendam o abade.
Хватай фотоаппарат!
Traz a máquina fotográfica! Despacha-te!
Хватай руку.
Agarra a minha mão.
Так что... хватай фартук.
Então... pega num avental.
Хватай кубик, лили!
- Agarra o bloco, Lily.
Ну же, малышка, хватай кубик.
Anda lá, querida, pega no bloco.
Хватайте всё, что не прибито, а потом всё, что не прибито, тоже.
Levem tudo o que conseguirem. Levem os pregos também!
Хватай Мередит, и иди прогуляйся.
- Pega na Meredith e vai passear.
Хватай!
Apanha.
Хватай...
Vai buscar a...
Говорю - хватай Пию и беги!
Pega logo a Pia!
Хватай!
- Papá!
Хватай его!
Apanha-o!
Хватай перо!
Agarra na caneta.
Хватай его.
- Agarra.
Хватай ее.
Para aquele.
Хватай его!
Agarra o "H".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]