English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хватай его

Хватай его Çeviri Portekizce

294 parallel translation
Хватай его, Элмер.
- Apanha-o, Elmer. - George, George!
Быстрей, парни, хватай его!
Ataquem.
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Não me quero intrometer, mas siga o meu conselho e agarre-o.
Лови его, хватай его, хватай его, лови его!
Pegue-o! Pegue-o!
Вот так, ну же, хватай его за спину!
É isso, vamos, fá-lo cair de costas!
Эванс, хватай его!
Evans, apanhem-no!
Хватай его!
Agarra-o!
Хватай его, Фрэнк!
Apanha-o, Frank.
Хватай его, не умотает, пока я живой!
Agarrem-no! Vocês não vão, não enquanto eu viver!
Хватай его!
Levanta-o!
Чоппер, хватай его! Держи зайца!
Chopper, ataca!
Хватай Верна! Хватай его!
Dá-lhe!
- Хватай его, Рет, за горло!
Morde-lhe nos tomates!
Хватай его! Хватай его!
Agarre-lo!
Давай. Хватай его.
Vamos apanhá-lo.
Элли. Хватай его.
Elli. agarra-o.
- Хватай его.
- Agarra-o
- Поль, хватай его за руки.
Paul, agarra o outro braço!
Хватай его, харкер.
Agarre-o, Harker!
- Может прекратите, ребята! - Хватай его!
Podem parar com isso?
- Хватай его! - Быстрее!
Agarrem-no!
Хватай его карточку.
Peguem-lhe no cartão!
Хватай его продовольственную карточку.
Levem o cartão da comida!
Хватай его!
Cuidado!
Только Росс зайдёт сюда хватай его и тащи в спальню, а там делай что хочешь чтобы он аж застонал!
Mal o Ross entre leva-o para o teu quarto e faz o que fazes que o faz fazer "rheeeee!"
Алек! Хватайте его!
Apanhem-no.
- Хватайте его!
- Apanhem-no, homens!
Хватайте его!
Apanhem-no!
Хватайте его, судья!
Bata-lhe, juíz! Espanque-o!
Вот он! Хватайте его!
É esse, vamos!
Ну, давайте же, хватайте его.
Vamos, apanha-o.
Хватайте его!
Apanha-o!
- Эй, у него наручники. - Хватай, Ровер. Ату его.
Ei, ele tem algemas.
Быстро хватайте его Многие жизни зависят от этого
O segurem. Muitas vidas estão dependendo dele
Хватайте его!
Agarrem-no!
- Хватайте его, это мошенник.
- Apanhem-no, é um vigarista.
Если так и есть, хватайте его
Se o estiver, apanhem-no imediatamente.
Фаррелл, Джеймс, хватайте его.
Agarrem-no!
- Хватайте его
Apanhem-no!
Хватайте его!
Agarrem-no.
Это "Хватай Глотай" - Они сводят его с ума! "
COME e ENGOLE está louco!
"Высмовкайтесь" и хватайте его!
Assoem-se e apanhem-no!
- Хватайте его!
- Sim! Matem! Matem!
Хватайте его! Да, его!
Prendam-no!
- Не хватайте его так.
- Não o agarre assim! - Porque não?
- Хватайте его! - Папа!
Pai!
Хватайте его, он удирает!
Não o deixem escapar!
Хватай его!
Agarra-o.
Хватайте его!
Apanhem-no! Apanhem-no!
- Хватай его!
- Apanhe uma!
я держу его. " они, хватайс €.
Já o tenho. Agarra um cabo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]