English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чего ты ждёшь

Чего ты ждёшь Çeviri Portekizce

705 parallel translation
- Чего ты ждёшь?
- Temos de tirá-Io de lá.
Чего ты ждёшь, тореадор?
De que estás à espera, toureiro?
Чего ты ждёшь?
Vai, Michel! Estás à espera do quê?
Чего ты ждёшь?
O que esta esperando?
Чего ты ждёшь?
A mulher.
Так чего ты ждёшь? Бери меня, детка.
De que estás à espera?
Тогда чего же ты ждешь?
Então, que fazes aí especada?
Давай, чего ты ждешь?
Força, atira.
А чего ты ждешь?
O que esperas que eu seja?
Тони, чего же ты ждешь?
- Tony, o que esperas?
Ну, и чего ты ждешь?
De que estamos à espera?
- Да, пора. - Тогда чего ты ждешь?
- Então estás à espera de quê?
Так чего же ты ждёшь?
Que esperas?
Ну, чего ты ждешь?
De que estás à espera?
- Чего же ты ждешь?
- Pelo que espera?
Ну чего ты ждешь?
O que está à espera?
– Чего ты ждешь?
Oe que estás à espera, Pete?
Чего ты ждешь?
Estás à espera de quê?
Для тебя нет ничего невозможного, муж мой. Чего же ты ждешь, бог?
Não há nada que não possas fazer, meu esposo.
Ты отец моего отца. Тогда чего же ты ждешь?
E então por que espera?
Чего ты ждешь? Одевайся!
Não fiques aí parada, veste-te.
Чего же ты еще ждешь?
O que estas esperando?
Тогда чего ты ждешь?
- Então, por que esperas?
Ну, чего же ты ждешь?
Bem, do que estás à espera?
- Итак, чего именно ты ждешь?
Bem, - exactamente que esperas?
- Чего ты ждешь?
Sim, Segunda, Segunda. És tão querida.
Чего ты ждешь? За мной!
Ande!
Момо, чего ты ждешь?
Bobby, do quê que estás à espera?
— Чего ты ждешь?
- De que estás à espera?
Чего ты ждешь, любовничек?
Por que esperas, amor?
Чего ты ждешь?
Por que espera?
- Чего ты ждешь?
De que estás à espera?
Чего ты тут ждешь, очкарик?
De que estás à espera, quatro-olhos?
Ну чего ты ждешь, а?
De que está à espera?
А ты чего ждешь? Окоп сам не выроется.
Esse buraco não vai aparecer cavado.
Чего ты ждешь, мать твою, рядовой Куча?
De que raio estás à espera?
Забудь. - Барри, чего ты ждешь от меня?
O que queres que eu faça?
Чего ты ждешь?
De que é que estás à espera?
Чего же ты ждёшь?
Estás à espera de quê?
Чего же ты ждёшь, открывай.
Vamos.
Чего ты ждешь?
O que procuras?
Чего ты ждешь?
O que procuras? Huh?
Чего ты ждешь?
O que procuras? Oh.
Азолан! Чего ты ждешь?
Azolan estás à espera de quê?
Чего ты ждёшь?
Por que esperas?
Ну, чего ты ждешь?
De que é que estão à espera?
Ну? Чего ты ждешь?
Estás à espera de quê?
Чего ты ждешь?
Que esperas?
Чего ты ждёшь?
De que estás à espera? Vai...
Чего ты ждёшь?
- Estás á espera de quê?
Чего же ты ждешь? . Нет.
Então, o que esperas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]