Чего ты так долго Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Чего ты так долго? Я тебя давно жду.
Estava à tua espera.
- Чего ты так долго?
por que demoras-te tanto?
Чего ты так долго?
Porque demoraste tanto?
- Чего ты так долго возился?
- Por que é que demoraste tanto? - O quê?
Чего ты так долго?
Por que está demorando tanto?
- Чего ты так долго?
- Porque vos demorais tanto?
Чего ты так долго?
Porque demoraste tanto tempo?
Чего ты так долго?
- Porque demoraste tanto?
Чего ты так долго?
Porquê a demora?
Чего ты так долго-то?
Porque demoras tanto, meu? !
ТАРС, чего ты так долго?
Porque demora tanto tempo?
Гиббс, чего ты так долго?
- Gibbs, porque é que demoraste tanto?
Чего ты так долго, пришлось начать без тебя...
Demoraste tanto tempo. Tive de começar sem ti.
Тогда чего ты так долго ждала?
Porque é que demoraste tanto?
- Ты чего это так долго?
- Gaita. - Porque demoraste tanto?
Ты чего там так долго?
O que é que está a demorar tanto?
- Ты чего так долго? - Я знаю, я...
Porque demoraste tanto?
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр.
Estamos-te a oferecer tudo o que sempre quiseste, Claire.
Ты чего так долго?
Por que demoraste tanto?
Эй, ты чего так долго?
Por que demoraste tanto?
Ты чего так долго?
Porque demoraste tanto?
Норм, ты чего так долго?
Norm, porque estás a demorar?
- Ты чего так долго?
- Porque demoraste tanto?
Вонючка, ты чего так долго?
Olá, malcheirosa. Porque demoraste tanto? Não!
Ты чего так долго?
Porque demoraste tanto tempo?
Тогда ты получишь то, чего так долго добивалась.
Então, conseguirás o que sempre procuraste...
Эй, ты чего так долго? Заходи.
Olá, porque demoraste tanto tempo?
— Чего ты ждала так долго?
- 13. Porque demoraste tanto?
И... Я не думаю, что ты убил бы кого-то, кто дал тебе то, чего тебе так долго хотелось.
E... acho que não eras capaz de matar alguém que te deu o que tu procuravas há tanto tempo.
- Ты чего так долго? - Я был в постели.
- Porque é que demoraste tanto tempo?
Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
Fazes isso há tanto tempo... que esqueceste como é trabalhar duro por algo.
"Ты чего так долго?"
"Porque demoraste tanto"?
Ты чего так долго?
Porque é que demoraste tanto?
Руби! Чего ты там так долго?
Ruby, porque estás a demorar tanto?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106