Чем займешься Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Полагаю, ты уже решил, чем займешься после колледжа?
Suponho que já decidiste o que queres fazer quando saíres da faculdade.
Прежде чем займешься ею, не забудь взорвать водяную башню?
Achas que consegues estoirar o depósito da água?
Чем займешься на свободе?
Agora que saíste, que queres fazer?
Чем займешься?
O que vais fazer?
Чем займешься в Мадриде?
- O que pensas fazer em Madrid?
Чем займешься?
Neste momento?
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
Já sabemos o que vamos ser quando formos grandes!
- Чем займешься потом?
O que vais fazer mais tarde?
Ну. Чем займешься?
O que mais andas a fazer?
А ты чем займешься, Мэдлин?
O que vais fazer, Madeline?
А ты чем займешься сегодня вечером?
O que vais fazer esta noite?
Кастор, непременно перережь горло Октавии прежде, чем займешься моим.
Castor, corta a garganta de Octávia antes de cortares a minha.
Паршиво. Чем займешься?
O que farás agora?
А ты чем займешься?
Como vai ser o teu dia?
Заткнись! Чем займешься после уроков? Ничем.
- E então, o que fazes depois das aulas?
А чем займешься ты?
O que é que tu vais fazer?
Чем займешься?
O que vai fazer agora?
Ну, так чем займешься сегодня?
Então, o que estás a pensar fazer hoje?
- А ты чем займешься?
- Obrigado. - O que vais fazer?
Чем ты займёшься?
O teu papel?
Чем только не займешься!
- O que houve?
- Чем ты теперь займёшься?
- E o que vais fazer agora?
И чем ты займёшься?
Que podes fazer?
Чем сегодня займешься?
O que ê que vais fazer hoje?
И чем же займешься?
E fazer o quê?
- Займёшься чем?
- O que?
- Ну, чем сейчас займешься?
- Que vais fazer agora?
В следующий раз займёшься чем-нибудь поинтересней.
A próxima será mais emocionante.
- А чем займешься?
E que é que vais fazer?
Чем же ты займёшься?
E vais fazer o quê?
- Чем займешься в выходные?
O que fazes este fim de semana?
Чем сейчас займешься?
O que vais fazer agora?
И чем ты займешься первым делом, когда вернешься домой?
Assim, o que é a primeira coisa que fará ao voltar?
А ты чем займешься?
- Eu sei.
- Ну займешься чем-нибудь.
Hás-de encontrar alguma coisa.
И чем займёшься?
E o que vais fazer?
А о чем ты думал? Что займешься с ней сексом на моем диване?
Pensavas o que, que ias ter sexo com ela aqui no meu sofá?
Чем теперь займёшься, без Нила?
Então, o que vai fazer agora que o Neil foi embora?
Так, чем сегодня займешься?
Então, que vais fazer hoje?
Завтра, чем завтра займешься?
Amanhã. O que vais fazer?
Чем займёшься, Жнец?
- Ele fala. Como é, Reaps?
Итак, ты уже решила, чем займёшься в будущем?
Agora que estás aqui, o que vai ser do teu futuro?
Чем ты займешься?
Que vais fazer?
А ты чем займёшься?
O que vais fazer?
Чем ты займёшься?
E o que vais fazer?
Чем займёшься, теперь налетишь на гараж?
E que é que vais fazer a seguir, arrombar a garagem?
Слушай, не знаю, чем ты завтра займёшься, но у меня завтра курсы будущих матерей в Аллентауне.
Eu não sei o que vais fazer amanhã, mas eu vou ter as minhas aulas de preparação do parto em Allentown.
- Может, Анна и отправила ангелов куда подальше, но рано или поздно они вернутся. - А ты чем займёшься?
- Vê o que descobres.
Чем ты завтра займешься?
Acho que me apetece cantar.
- А ты чем займёшься?
- O que vais fazer?
А чем же займешься ты, Джастин Тимберлейк?
E o que vais tu fazer, Justin Timberlake?
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем заняты 26
чем занимался 84
чем занимаешься ты 16
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем заняты 26
чем занимался 84
чем занимаешься ты 16