Чем занимаетесь Çeviri Portekizce
930 parallel translation
- Чем занимаетесь?
- Sou caçador.
Кто вы, чем занимаетесь...
Quem é, o que faz...
Но мы говорили не обо мне. Это вы должны были рассказать мне, кто вы, чем занимаетесь, как живете...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
А Вьi чем занимаетесь в жизни?
Trabalha em quê, exactamente?
Я знаю, кто вы, чем занимаетесь, и зачем приехали.
Sem quem é, o que faz, e porque veio.
- А вы чем занимаетесь?
- O que fazes? - Eu?
А Вы чем занимаетесь?
O quê fazes? Antropologia.
Чем вы занимаетесь?
O que estão fazendo?
- Чем вы занимаетесь?
Que está aí a fazer?
- Чем Вы сейчас занимаетесь?
- O que está a fazer agora?
- Чем занимаетесь?
É bem madura. O que faz?
Чем вы занимаетесь, мистер Оакли?
Nós achamos que sim. O que tem feito, Sr. Oakley?
Но нам бы хотелось опросить всех вас. Понимаете, ваши мнения, о том, чем вы занимаетесь или хотели бы заниматься.
Gostávamos de falar com todos, saber as vossas opiniões, o que fazem ou querem fazer.
А чем вы сейчас занимаетесь?
eu acredito em Deus. E a senhora trabalha?
Чем вы занимаетесь, мистер Федербер?
Qual é a sua ocupação Sr. Federber?
Чем вы занимаетесь?
O que fazes?
А чем Вы занимаетесь?
- Em que trabalha?
А чем Вы занимаетесь?
- Que faz?
Чем вы занимаетесь?
Que estão a fazer?
Чем вы занимаетесь?
É muito fundo.
Чем вы теперь занимаетесь?
- O que faz hoje em dia?
Чем вы тут занимаетесь?
Que faz aqui, major?
- Чем вы занимаетесь?
- Bem, hmm...
А чем вы занимаетесь, Джон?
E que faz, John?
У живых не возникло подозрений о том, чем вы занимаетесь?
Os vivos... eles têm alguma suspeita de seus movimentos?
У вас на роже написано чем вы занимаетесь.
Você deve ver bem o que está fazendo.
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
O que faz para além de atrair um homem para a desgraça no 20th Century Limited?
Чем Вы занимаетесь?
- Qual é o seu trabalho?
И чем Вы у них занимаетесь?
E qual é a sua missão para o Governo Árabe?
Нет, вечеринка у Моны оказалась сплошным занудством. Я решила вернуться и посмотреть, чем вы тут занимаетесь.
A festa estava meio chata e eu vim ver o que estavam fazendo.
Чем вы здесь занимаетесь, м-р Барретт?
Porque está aqui internado, Sr. Barrett?
- Чем вы занимаетесь, Райно?
- O que fazes na vida?
Повторите, м-р Мадд? Чем вы занимаетесь?
O quê?
- А чем именно вы занимаетесь?
.
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
O que faz?
А чем вы занимаетесь, дорогуша?
E o que é que você faz, minha querida?
Ну, а чем вы конкретно занимаетесь?
Bem, o que é que exatamente você faz?
- Чем вы занимаетесь?
- O que você faz?
Чем именно Вы занимаетесь?
O que é que faz, exactamente?
Стоять, Серпико, чем вы тут занимаетесь?
Espera, Serpico. O que estavam os dois a fazer?
Чем вы здесь занимаетесь?
Que fazem aqui?
А чем именно вы... занимаетесь?
O que é você faz... exactamente?
Чем вы там занимаетесь?
O que estão fazendo?
Чем вы занимаетесь?
Qual é a sua exactamente?
Ладно, расскажите мне, чем вы занимаетесь?
Bem, diz-me, o que tens feito?
Я ему говорю : "Мне плевать, чем вы занимаетесь у себя дома за закрытой дверью."
Eu disse : "Não me interessa o que fazem na vossa casa... á porta fechada."
А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
E tu mais ela, estão a fazer o quê?
- Чем вы занимаетесь- -
- O que é- -
Чем это вы тут занимаетесь?
Que é que estão a fazer?
Ребята, чем вы там занимаетесь? Прием?
Que é que vocês estão a fazer?
Чем Вы занимаетесь?
O que fazes?
занимаетесь 51
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26