English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чем занимаешься

Чем занимаешься Çeviri Portekizce

1,492 parallel translation
Чем занимаешься?
O que andas a fazer?
Чем занимаешься?
Então, e tu? O que tens feito?
Меня пугает, когда не разбираешься в том, чем занимаешься.
Pensei nisso... mas intimida um bocado quando não se sabe o que se está a fazer.
Чем занимаешься?
Espero que esteja tudo bem.
Чем занимаешься?
E tu?
Чем занимаешься?
O que está a fazer?
Привет, милый, чем занимаешься?
Olá, amor, o que estás a fazer?
Ты рассказала ему, чем занимаешься?
- Contaste-lhe o que fazes? - Não, claro que não.
Чем занимаешься?
- Que tens andado a fazer?
Чем занимаешься?
O que estás a fazer?
А ты чем занимаешься, Хлоя?
Então e tu o que fazes, Chloe?
... Чем занимаешься, к чему стремишься, о чём мечтаешь, что тебе грезится, кем хочешь стать, когда вырастешь?
Aspiras a quê? Quais são os teus sonhos? Os teus gostos?
Ты должен ценить то, чем занимаешься.
Devias dar valor ao que fazes Frank.
- А ты чем занимаешься?
- O que faz, Miles?
Чем ты занимаешься, Джимми?
Um trabalho? O que é que fazes, Jimmy?
Столько лет и наконец-то я вижу, чем ты занимаешься.
Todos estes anos, e finalmente percebo o que fazes.
Мы знаем, чем ты занимаешься.
Sabemos o que fazes.
Так чем ты занимаешься? Торгуешь оружием?
Então, és o quê, traficante de armas?
Мне без разницы, чем ты занимаешься.
- Betty? - Don?
Так чем именно ты занимаешься?
O que é que fazes exactamente?
Чем ты занимаешься?
O que estás a fazer?
Чем ты тут занимаешься?
Que estás a fazer?
Сон Ин, чем ты занимаешься?
Sung-in, o que estás a fazer?
Твой жених знает, чем ты занимаешься?
O teu noivo sabe o que fazes?
А чем ты занимаешься, кроме того, что таскаешься за мной?
Então, que fazes tu na vida, além de vires sempre contra mim?
Чем ты там занимаешься?
O que estás mesmo a fazer?
Сара также рассказала нам о том, чем ты занимаешься за нашей спиной. Она это сделала?
A Sarah também nos contou o que tens feito nas nossas costas.
И чем ты теперь занимаешься?
O que tens feito?
О Боже... чем же ты занимаешься, Хлои?
Santa... O que estás a tramar, Chloe?
Мэг. Чем ты занимаешься с тем демоном, с Руби...
Mas o que está fazendo com aquele demônio Ruby...
Чем ты тут занимаешься?
Que está a fazer aqui?
Я знаю, чем ты занимаешься...
- Eu sei o que tem feito.
Мы знаем, чем ты занимаешься, Нейтан. И не перекладывай это на Деб, потому что она занимается сексом.
Sabemos o que tens andado a fazer, Nathan, e não tentes pôr as culpas na Deb porque ela tem andado a fazer sexo.
Это такие гармоны, выделяются когда занимаешься кое-чем.
São hormonas que são libertadas quando o corpo realiza uma certa actividade.
Чем ты занимаешься?
O que faz?
Чем ты занимаешься?
O que fazes?
Так, чем ты занимаешься?
Então, és adepto de quem?
Чем ты занимаешься?
- Algum meio de sobrevivência?
Кейден, чем ты занимаешься по ночам?
Caden, o que andas a fazer de noite?
- Чем это ты занимаешься?
- O que está a fazer? !
Так, чем ты занимаешься?
O que fazes?
Короче, Том. Чем Ты Занимаешься? Прости?
Concretamente, o que é que fazes aqui, Tom?
Ну, а он знает чем ты сейчас занимаешься?
O que acha ele do que fazes? Ele sabe?
А чем ты занимаешься?
Então, o que fazes?
Итак, чем ты занимаешься, Рэймонд?
Então, o que fazes, Raymond?
Поговорю с девками с тобой... Итак, Питер, чем ты занимаешься?
Então, Peter, o que fazes?
Чем теперь занимаешься?
Todos, os do grupo do nosso antigo liceu, estarão lá. Então... O que é que fazes agora?
Чем ты занимаешься?
O que você faz para viver?
Так чем ты занимаешься?
Então, o que fazes?
Так... чем ты занимаешься, Фрэнк?
Então... O que é que fazes, Frank?
Не выходит у меня. А чем ты занимаешься?
O que estás a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]