English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что делать мне

Что делать мне Çeviri Portekizce

5,807 parallel translation
- А мне что делать?
- O que faria eu?
Что мне делать?
O que devo fazer?
Что мне делать дальше?
Que faço agora?
И что мне делать?
O que quer que eu faça?
Что же мне с вами делать, девочки?
Que hei de fazer com vocês?
И что мне делать?
O que devo fazer?
И что прикажешь мне делать?
O que querem que faça?
И всё, что мне нужно делать, это улыбаться и заигрывать с публикой, правильно?
Tudo o que tenho de fazer é sorrir e mostrar um bocado de perna, certo?
Потому что это все, что мне сейчас остается делать, так?
Porque é isso que devo fazer agora, certo?
Ладно, и что мне делать?
O que queres que eu faça?
И что мне теперь делать?
O que vou fazer?
И что же мне с тобой делать?
Mas o que vou fazer contigo?
Просто дай мне делать с тобой все, что мне, мать твою, захочется.
Deixa-me só estar contigo à porra da minha maneira.
Я имею в виду, что мне сейчас делать?
E o que faço agora?
Что мне делать с моими руками?
O que faço com as minhas mãos?
Скажи мне, что делать.
Diga-me o que devo fazer.
- Что мне делать?
- Que é que eu faço?
- И что мне с ней делать?
- O que vou fazer com isto?
Что мне делать?
O que faço?
Что мне было делать?
O que podia eu fazer?
Но не говори мне, что я должен делать!
Mas não me digam o que fazer!
Я не знаю, что мне делать без неё.
Eu não sei o que fazer sem ela.
Мне решать, что делать.
Eu é que decido o que fazer.
А что мне надо будет делать?
Trabalharei para o rei?
Что мне делать?
O que é que devo fazer?
Вы можете делать, что хотите, но я думаю, что вам следует оставить дом мне.
Podem fazer aquilo que quiserem, mas, acho que deviam deixar a casa comigo.
Эй, амиго. Так что с ногой делать будем? Мне к врачу надо.
que vai fazer a respeito da perna dele?
Просто скажи, что мне делать.
Diz-me o que fazer.
У меня в планах отодрать столько телок, сколько смогу, и делать это так хорошо, что они мне даже будут платить за это. Ха! Уж конечно!
Pretendo comer o máximo de miúdas que puder, e ficar tão bom que vão pagar-me para isso.
Что же мне делать с этим?
O que faço com este aqui?
Так что позволь мне делать свою работу.
Por isso deixa-me trabalhar.
Что мне с тобой делать?
O que é que faço contigo?
Что мне делать?
O que é que vou fazer?
Что же мне тогда делать, а?
O que mais posso fazer?
Что, по-вашему, мне делать с ним?
Que aconselharíeis fazer com ele?
Что мне было делать?
Quer que faça o quê?
И что предлагаешь мне делать с этим?
O que é que devo fazer com isto?
Что... Что мне делать, чтобы вытащить моего сына на свободу?
O que é que... preciso de fazer para tirar o meu filho daqui?
Что мне... Что мне делать?
- O que é que eu faço?
Что мне делать теперь?
O que faço agora?
Мне нужно знать, что с ними делать.
Quero saber o que devo fazer com isto.
Что же мне делать?
O que vou fazer? Ele vai despedir-me.
Зачем мне это делать? Потому что Марша пока занята, а сама я не звоню.
- A Marsha está a resolver as coisas lá e eu não vou ligar.
И в какой-то момент я забыл, что я полицейский, Я не знал что мне делать.
Por momentos esqueci-me que era Policia e não sabia o que fazer.
Господь покажет мне, что делать.
Deus vai-me dizer aquilo que fazer.
Господь указал мне, что делать.
Deus mostrou-me aquilo que fazer.
И что же мне делать?
O que é que eu faço?
И что мне делать?
Então, que devo fazer?
Но... Что же мне делать, когда ты звонишь субботней ночью после несколько бокалов виски с содовой и спрашиваешь, есть ли на мне нижнее белье?
Mas, o que é exatamente suposto eu fazer, aos Sábados à noite quando me ligas depois de uns escocês e sumos e perguntas-me se estou a usar roupa interior?
— А что мне надо было делать?
- O que devia eu fazer?
- Что мне делать?
- O que vou fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]