English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что делать будем

Что делать будем Çeviri Portekizce

2,970 parallel translation
Так, что мы будем делать?
E o que faremos?
Что мы будем делать?
O que vamos fazer?
- Что мы будем делать?
- O que vamos fazer?
Что будем делать?
O que vamos fazer agora?
И что будем делать?
Então o que fazemos?
Теперь я не знаю, что мы будем делать.
Agora não sei o que vamos fazer.
И что будем делать?
Como queres fazer isto?
Если они замешаны, что мы будем делать, просто отпустим их?
- Se estiverem envolvidas... O que fazemos? Vamos soltá-las?
Будем делать только то, что захочешь ты.
Não vamos fazer nada que não goste.
Ок Что мы теперь будем делать?
O que vamos fazer agora?
Так что же мы будем делать?
Então o que fazemos?
Что мы будем делать?
O que fazemos?
Хорошо. Что мы будем делать? Я не могу сидеть тут весь день
O que é que vamos fazer?
- И что теперь будем делать?
Então, o que fazemos agora?
Что мы будем делать, когда она помирится с женой и оставит нас?
O que vamos fazer quando ela salvar o casamento e abandonar-nos?
- Итак, что мы теперь будем делать?
- O que vamos fazer agora?
Но мы даже не выяснили, что конкретно будем делать.
- Topamos. - Nem apresentámos nada.
Итак, что мы будем делать дальше?
Então, onde vamos a seguir?
Итак, что будем делать с Клэем?
E agora, o que fazemos a respeito do Clay.
— А что с Тарой будем делать?
- O que vamos fazer com a Tara?
Что будем делать?
O que é que nós fazemos?
Ему нужно знать, что мы будем делать то же самое, если он не ответит на наши вопросы.
Ele tem que saber que nós faremos o mesmo se ele não responder às nossas perguntas.
Что мы будем делать с этим?
- E o que vamos fazer quanto a isso?
Что будем делать?
Que fazemos?
Что будем делать?
Como lidamos com isto?
Что мы будем делать с Нарциссом?
O que vamos fazer sobre o Narcisse?
Итак, что будем делать?
Agora, o que vamos fazer?
Один вопрос : когда мы спасём плохих русских от плохих копов, что мы потом будем с ними делать?
Uma pergunta : quando salvarmos os russos maus dos polícias maus, o que vamos fazer com eles, exactamente?
Иккинг, что мы будем делать?
Hiccup, o que vamos fazer?
Так что мы будем с ним делать?
Então o que fazemos com ele?
Что будем делать?
- O que é que fazemos agora?
Что мы будем делать, если зверь начнет драться?
O que vamos fazer se houver uma guerra de monstros?
О боже. Что мы будем делать?
Meu Deus, o que vamos fazer?
У нас с тобой будет возможность развлечься утром. Что будем делать? Прокатимся верхом?
O teu papá não quis ser tão severo, querida.
Если мы не будем помнить, кто мы, мы не сможем сказать ей, что она спасительница как же она узнает, что ей делать?
Se não soubermos quem somos, não poderemos dizer-lhe quem é a salvadora. Como saberá o que fazer?
Что будем делать?
O que fazemos?
Ну, что с этим делать будем?
Bem, o que vamos fazer em relação a isso?
И что будем делать, приятель?
O que vai fazer, amigo?
Что мы будем делать с ужином?
O que vamos fazer em relação ao jantar?
Питер, что мы будем делать?
Peter, que vamos fazer?
И что будем делать?
O que devemos fazer agora?
Так, что теперь будем делать?
- O que fazemos agora?
И что мы будем со всем этим делать?
E o que é que vamos fazer sobre isso?
Что будем делать, закажем обычную собачью упряжь или расширенную?
O que vamos fazer? Contratar um trenó normal puxado por cães?
Вот что мы будем делать.
O que faremos é o seguinte.
Мы будем делать столько денег, что даже не знаем что с ними делать.
Iríamos fazer mais dinheiro do que poderíamos gastar.
Господи Иисусе, что мы будем делать когда доберемся до Швейцарии, кореш.
O que vamos fazer quando chegarmos à Suíça? Isto é terrível.
Что мы будем делать, Джордан?
O que fazemos, Jordan?
Что будем делать?
O que andas a fazer?
Лэйн, что будем делать?
Laine, o que fazemos?
Тим, что будем делать?
Vá lá, Tim, e agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]