Что делать с этим Çeviri Portekizce
1,025 parallel translation
Сэр, что делать с этим парнем?
Senhor, o que fazemos com este tipo?
И что нам с этим делать?
Onde é que nós entramos?
Но, милый что я буду с этим делать, а?
"Mas... chéri..." "O que é que eu faço com isto?"
Сэр, что мне делать с этим?
O que quer que faça com isto?
Высоко почтенный, что же мне делать с этим ребёнком?
Sr. Padre, que faço com a criança?
И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.
E agora não estou a conseguir controlar e não sei o que fazer.
И что нам с этим делать?
O que pensa de tudo isto?
"Вот что я думаю о Тихо : он невероятно богат и не знает, что с этим делать."
'A minha opinião de Tycho é esta, ele é tremendamente rico, mas não sabe utilizar correctamente essa riqueza.
И что прикажешь мне с этим делать?
E que queres que faça?
— Что мне с этим делать?
- E que faço com ele?
Я хочу знать, что армия собирается делать с этим?
O que eu quero saber, é o que está a fazer o exército a respeito disto.
Ладно, полковник, вы нас напугали до смерти. И что вы и ваши спецслужбы предлагаете мне делать с этим психом?
Agora que temos medo, a seu ver, o que é que devíamos fazer com a unidade especial e o psicopata?
Что вы собираетесь с этим делать?
- O que você vai fazer com essa placa?
Что мне с этим делать?
O que é que devo fazer com isto?
А с этим что делать?
O que vou fazer quanto a isto?
Мне надо что-то с этим делать.
Tenho que fazer algo.
Что нам с этим делать?
Merda! O que fazemos com esta coisa?
Надо с этим что-то делать.
Vou ter que fazer algo.
Пойми, вот 40 долларов, и нам надо с этим что-то делать.
Temos 40 dólares. Temos de arranjar uma solução.
Нужно с этим что-то делать. Нет.
É suposto irmos fazer qualquer coisa.
Что мне с этим делать?
Que quer que faça com isto?
Что ты будешь с этим делать?
O que vais fazer com isso?
И что теперь с этим делать?
Retiro o que disse, OK? Retiro.
" ак что мы будем с этим делать?
O que é que vamos fazer acerca disso?
Гомер, что ты собираешься делать с этим?
Homer, tiveste alguma coisa a ver com isto?
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
É por isso que tenho de descobrir. Como vais fazer isso?
"Ќо, милый,... а что мне делать с этим, а?"
Tre, estás a falar com a tua mãe. Desculpe, mãe.
С этим вы что будете делать
Que é que vão fazer?
Не знаю, что мне с этим делать, даже не могу сам в машину положить.
Trouxe-a até aqui. Mas não consigo metê-la no camião sozinho. - Aqui.
Доктор, что нам делать с этим вольнодумцем?
Agora, Doutor, o que devemos fazer acerca do nosso presumido exuberante?
# Без всяких проблем.. # Когда твоего партнёра стирают нужно что-то делать с этим.
Quando um amigo se torna tinta, temos de fazer alguma coisa.
И что ты собираешься с этим делать?
Como vais resolver isso?
Я ещё не решил, что буду делать с этим домом.
Não tenho a certeza do que quero fazer com esta casa.
Что ты собираешься делать с этим тазом, Агги?
Que vai tu fazer com essa bacia, Aggi?
И что мне делать с этим гигантским бикини?
Então, que raio queres que eu faça com este biquíni?
- Так что нам делать с этим парнем?
- Que é que fazemos com este tipo?
У него ко мне появилась странная привязанность, а я не знал, что с этим делать.
Ele desenvolveu uma fixação em mim com a qual eu não soube lidar.
А мне что прикажете с этим делать?
Óptimo! O que é que quer que faça?
- Что нам делать с этим псом?
E o cachorro?
Что Вы собираетесь с этим делать?
O que quer fazer com aquilo?
- Значит, у нас есть 40 минут, чтобы справится с этим. Если вы чётко будете делать то, что я буду говорить, то времени хватит.
Bom, isso dá-nos 40 minutos para sair da cidade, o que, se fizerem o que eu mandar e quando, dá muito tempo.
Может ты знаешь что с этим делать?
Talvez parte da culpa seja tua...
Что будешь делать с этим диваном?
- Com certeza. - Que vais fazer com este sofá?
Ну, вы должны что-то с этим делать потому что это нарушение устава здания.
Têm de fazer alguma coisa. Isto é uma violação ao regulamento de segurança.
Надо с этим что-то делать.
Tens de fazer algo em relação a isto.
Это радует, Хьюстон. Что нам с этим делать?
Isso é muito reconfortante, Houston.
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
O que é suposto fazermos com isto?
А что мне с этим делать?
- Que faço com isto?
И что мне с этим делать?
Que faço com isto?
Я с трудом представляю, что с этим делать.
Ainda nem a percebi bem.
Так что же нам с этим делать?
O que podemos fazer?
что делать 5600
что делать будем 67
что делать дальше 272
что делать мне 22
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
что делать будем 67
что делать дальше 272
что делать мне 22
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
что делаешь 1305
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
что делаешь 1305
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что должно произойти 91
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что должен был 289
что думаете 401
что делает 726
что должно произойти 91
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что должен был 289
что думаете 401