English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что она здесь делала

Что она здесь делала Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Но что она здесь делала?
Mas o que fazia ela aqui, Inspector?
Тогда что она здесь делала?
Então, o que veio cá fazer?
Что она здесь делала?
- Que fazia ela aqui? - Bom, não sabemos.
— Что она здесь делала?
- O que estava ela a fazer aqui?
Нам нужно выяснить, что она здесь делала.
Precisamos descobrir o que é que ela fazia aqui.
Есть идеи, что она здесь делала?
- Fazes ideia do que ela faria aqui?
Тогда что она здесь делала?
- Então o que fazia aqui?
Так что она здесь делала?
O que é que ela estava a fazer aqui, afinal?
А что она здесь делала?
O que é que ela estava lá a fazer?
Что она здесь делала?
O que é que ela estava aqui a fazer?
Что она здесь делала?
O que é que ela estava lá a fazer?
Мы надеемся, что вы могли бы выяснить, кто она и что она здесь делала.
Esperávamos que pudessem ajudar-nos a descobrir quem ela é e o que fazia aqui.
Что она вообще здесь делала?
O que fazia ela aqui?
Что она здесь делала?
O que estava ela a fazer?
А тебе стоит спросить, что она делала здесь.
Se calhar devias perguntar-lhe o que ela andava a fazer nesta parte da cidade.
ј, шеф, хорошо, что капитан – ейдор здесь... что бы она здесь не делала.
Chefe, é uma coisa boa o que a Capitã Raydor está a fazer. Bem, seja lá o que ela esteja a fazer aqui.
Что она делала здесь сегодня?
O que fazia ela aqui hoje?
Так, что черт возьми она здесь делала?
Então o que é que ela fazia aqui?
Она была убита в течение часа после возвращения домой? А что она делала здесь?
Ela foi morta uma hora depois de ter chegado a casa?
Что она делала здесь, в швейном квартале?
De acordo com os documentos, ela tem um apartamento em Brooklyn. O que é que ela fazia aqui no distrito da moda?
Нет, если она появилась здесь после стольких лет, не думаю, что что бы она ни делала, было случайным.
Não, se ela regressou tanto tempo depois não faria nada de aleatório.
Так что она делала здесь в такую рань?
Então, o que estava a fazer aqui tão cedo?
Я с детьми не очень. Что она вообще делала здесь с ребёнком?
O que é que ela fazia aqui com um bebé?
И что, черт возьми, она здесь делала?
O que raios estava ela a fazer aqui?
- Что она здесь делала?
O que ela fazia aqui?
- Что она вообще здесь делала?
- Não sei.
Что она вообще здесь делала?
- O que é que ela estava aqui a fazer?
потому что она ходит здесь с классным платьем и новой стрижкой я должен забыть что она делала?
O Quê? Porque ela anda aqui com um vestido bonito e um novo corte de cabelo, Eu tenho que esquecer como ela agiu?
Что бы она здесь ни делала, кто-то хотел оставить это в тайне.
Alguém queria guardar segredo do que ela fazia aqui.
Но что она делала здесь?
Mas o que fazia ela aqui?
И если Лорел была бы здесь, Я знаю, что она хотела, чтобы мы жили так, как это делала она.
E se Laurel estivesse aqui, iria querer que todos nós fizéssemos jus ao seu exemplo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]