Чудесна Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Правда, она чудесна?
Não foi maravilhosa?
Я думаю, жизнь так чудесна.
Nunca a vida me pareceu tão bela.
Она чудесна.
É bestial.
- Да? Разве она не чудесна?
- De fato, Monsieur Blake, mas, por vezes, aquilo que aceitamos como sendo a verdade pode não ser a história inteira, n'est-ce pas?
Она чудесна.
Ela é adorável.
ќн не с кровьюЕ стати, в аптеке мен € осенила чудесна € иде € насчет рождественского подарка :
- Isto não está mal passado. - A propósito. Vi uma grande ideia para presentes de Natal na farmácia.
Узнает ли её сын, как чудесна была его мать!
Quero saber como vai aquele bebé saber a mãe maravilhosa que tinha.
Прошлая ночь была чудесна.
A noite passada foi maravilhosa.
ака € чудесна € скульптура.
Que linda escultura!
Ёто чудесна € новость. — пасибо.
Isso são óptimas notícias.
Она чудесна!
Grande pinta.
Чудесна. Печальна. Замечательна.
Miraculosa, triste, maravilhosa...
" ато сейчас у него чудесна € девушка.
Pois agora tem uma rapariga bem simpática.
ќна чудесна €! " ы полюбишь ее.
E porreira. Vais gostar dela.
- Но она была чудесна.
mas devias tê-la visto.
Прошлая ночь была чудесна.
Ontem foi uma noite maravilhosa.
Она чудесна, Майлз.
Ela é maravilhosa.
- Ты просто чудесна. - Классно.
Você está um milagre curvilíneo!
Восстановленная копия просто чудесна, правда?
A nova edição é fantástica, não é?
Она чудесна. Ты должна остаться и послушать.
Ela é incrível, tens de ficar e ouvi-la tocar...
– азве не чудесна € оранжере €?
Aquela estufa não é uma simpatia?
Она чудесна.
- Está muito bonito! - Ainda bem.
Любовь моя, ты была чудесна.
- Minha querida, foste soberba.
Боже,... она была чудесна!
Meu Deus ela era linda.
Она чудесна.
É maravilhoso!
Детка, ты просто чудесна!
Querida, és espectacular!
Она чудесна.
Ela é linda.
- Она чудесна.
- É encantadora.
Разве она не чудесна?
- É, não é?
Питер, жизнь в Америке чудесна!
Mas, Peter, a vida na América é maravilhosa.
Я просто чудесна!
Estou tão bem.
Фильм Фрэнка Капры "Жизнь чудесна"
FRANK CAPRA A FELICIDADE NÃO SE COMPRA
Она чудесна, она умна, она симпатична.
Ela é maravilhosa, é esperta, é bonita...
Она просто... Чудесна.
É realmente espantoso.
Каждая их встреча чудесна.
Que de cada vez que se vêem é maravilhoso.
Ваша коллекция просто чудесна.
A sua linha de roupa é lindíssima.
√ де ты была всю мою жизнь, чудесна € баночка?
Onde têm estado em toda a minha vida, belas latas?
А форма звёзды твоей головы просто чудесна.
E o teu cabelo Em forma de estrela-do-mar
И ты Кларксон, не сможешь возразить этому, потому что на телевидении ты сказал, что она чудесна и является одним из лучших автомобилей за всю историю.
E tu não podes negar isso, Clarkson porque disseste na televisão que era magnífico e um dos melhores de todos os tempos.
Речь была чудесна. Спасибо.
- Foi um belo discurso.
Даже не знаю, чудесна ты или чудовищна.
Não sei se és fantástica ou assustadora.
Разве вселенная не чудесна?
O Universo não é surpreendente?
О, Питер, Морокканская еда чудесна. Ну не знаю.
Peter, comida marroquina é puro prazer.
Эта ванна была чудесна.
Aquele banho estava maravilhoso.
♪ Сны о том, как чудесна была наша жизнь. ♪
E sonhar o quão maravilhosa Foi a nossa vida
Она чудесна!
É fantástico.
О, эта река чудесна.
- É um lindo rio.
Она чудесна.
É encantador.
"ƒжо младшего сейчас нет подруги ƒа, это потр € сающе! Ћюси!" ы чудесна € девушка!
Es um amor, Lucy.
ј почему нет, нам не помешает это чудесна € истори €
Porque não?
" ы уверена, что истори € чудесна?
Estamos todos a precisar de uma história bonita.
чудесная 44
чудесная женщина 23
чудесная девушка 19
чудесная новость 19
чудесная идея 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная женщина 23
чудесная девушка 19
чудесная новость 19
чудесная идея 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105