Электроники Çeviri Portekizce
153 parallel translation
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники. Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Quero que o laboratório de electrónica nuclear trabalhe na anulação do campo de força em áreas seleccionadas.
- Доктор Севрин - их лидер? Умнейший инженер-исследователь в области акустики, связи и электроники на Тибуроне.
Um engenheiro de investigação brilhante nos campos da acústica, comunicações e electrónica em Tiburon.
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
A política passada obrigou a Thorn a dedicar-se à electrónica, à energia.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
O problema agora não é tanto uma questão de uma provisão de oxigénio adequada, mas a taxa de consumo de água, que é vital para as operações de arrefecimento, para manter os sistemas electrónicos.
- Вы пройдете вводный курс современной авиационной электроники.
- Perdoem-me a expressão, mas isto é um curso intensivo de aviação moderna.
Никакой электроники в самолете.
Não pode usá-lo a bordo.
В этом качестве я присутствовал на выставке компьютеров и электроники в Балтиморском Центре Съездов.
Foi nessa capacidade que participei numa feira de produtos electrónicos em Baltimore.
Обнаружьте их присутствие с помощью высокотехнологичной современной электроники. Ой!
Detectem a presença deles com produtos modernos de alta tecnologia.
Читали в прошлогодней статье в Популярной Электроники о новом Альтаир 8800.
Todos leram a "Popular Eletronics" de um ano atrás... Sobre o novo Altair 8800.
В супермагазине электроники "Техценность".
Megaloja Tecno Valor.
Сэр, он изменяет голос с помощью электроники.
- Alterou a voz electronicamente.
Денни, ты был типа, президентом своего клуба электроники в средней школе, да?
Foste presidente do teu clube audiovisual da escola, não foste?
Это было там же где и ERL. Это мог бы быть вход рядом со зданием инженера электроники МакКуллога.
Ali era a entrada, perto do edifício de Engenharia Eléctrica McCullough.
Какие-то Сталеголовые ограбили магазин электроники.
Sim, e depois? Alguns Steelheads a roubarem uma loja de electrónica.
Наша национальная безопасность зависит от электроники. Без нее мы окажемся в Каменном веке наедине со своими врагами.
A nossa defesa nacional, a nossa sobrevivência nacional depende da electrónica, se nos tirarem isso regressaríamos com os nossos inimigos para a "Idade da Pedra".
У меня тут электроники больше, чем на чертовом концерте KISS.
Tenho mais eletrônicos ali em cima do que um maldito show do KISS.
У него магазин электроники на авеню в Хайланд Таун.
Tem uma loja de electrodomésticos na avenida, em Highland Town.
Да, но дома у меня полно электроники.
- Não? Mas tenho aparelhos em minha casa.
Если вы попытаетесь обезвредить боеголовку, физически, с помощью электроники или каким-либо другим путем, это немедленно приведет к детонации.
Se tentarem desactivar a ogiva, física, electronicamente ou de qualquer forma, irão provocar uma explosão imediata.
Они вместе работали в магазине электроники.
Trabalhavam juntos na Circuit City.
Остановка там в отделе электроники, примерно час ходьбы.
A nave está a cerca de uma hora daqui.
Расплата за эпоху электроники.
É o preço da era electrónica.
Сходите в магазин электроники, который открылся этак в 1905 году.
Vais a qualquer loja de electrónica, fundada antes de 1905.
Я музыкант, я могу быть механиком, автомехаником, разработчик электроники, и ничем из этого списка я не занимаюсь. Только это, всего лишь животные и эти растения.
Eu sou um músico, um mecânico de automóvel, um designer de produtos eletrônicos e não estou fazendo nada disso, apenas isto, apenas animais apenas animais e estas plantas.
Это всего-лишь повышение зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке.
É apenas um aumento de 2 dólares à hora numa loja de electrónica, e nem me dá o meu próprio lugar de estacionamento.
Вчера вечером Федеральное Управление Гражданской Авиации было вынуждено отменить все полеты в связи с отказом электроники и загадочными отключениями электричества на западе США.
Ontém a noite a FAA... foi forçada a cancelar todos os vôos deixando milhares de pessoas presas. Quando falhas eletrônicas e misteriosos apagões surgiram no oeste dos EUA.
В ящике для электроники, Мама.
Na gaveta de equipamentos, Mãe.
Это магазин электроники, майор.
É uma loja de electrónica, Major.
Когда ты не въезжаешь на машине в магазины электроники и не размахиваешь пистолетом?
Quando não estás a espetar com o carro contra lojas de electrónica e a gesticular com uma arma na mão?
Я нахожусь в магазине электроники в Бёрбэнке., Где обычный человек намеревается побить рекорд установленный в игре "Missile Command".
Estou aqui numa loja de electrónica em Burbank onde um habitante local se prepara para quebrar o recorde do Missile Command.
Клуб любителей электроники отдаст видеодань уважения павшему товарищу.
O clube de audio visual preparou um vídeo de tributo ao seu falecido companheiro.
Его можно купить в любом магазине электроники, но вот это выглядит последней разработкой.
Pode comprar-se em qualquer loja de electrónica, mas esta parece nova. Aí tem a sua resposta.
Дядя Леви может устроить тебя в магазин электроники.
O tio Levi arranja-te uma loja de aparelhos electrónicos.
Нет, я не хочу в магазин электроники.
Não, não quero uma loja de electrónica.
Еврейский магазин электроники.
Electrónica israelita.
Если в магазине электроники окажешься то уже не выбирешься отсюда.
Quando se entra na electrónica, nunca mais se sai.
Магазин электроники это убийца мечты.
Uma loja de electrónica destrói todos os sonhos.
Леди, это магазин электроники.
Minha senhora, isto é uma loja de electrónica.
Камера из магазина электроники
A câmara da loja de electrónica.
Я не видела столько промокшей электроники с "мокрого понедельника" в научном лагере.
Não vejo tantos electrónicos encharcados desde a segunda molhada no acampamento de ciências.
В жертву из магазина электроники стреляли дважды.
A vítima da loja de electrodomésticos foi alvejada duas vezes.
Смотри... магазин электроники — всего в пяти кварталах.
Sabes... A loja de electrodomésticos fica só a cinco quarteirões de distância.
осветителям, операторам электроники, мульти-камер, техобслуживанию музыкальных или комедийных программ. Победитель... тройная ничья!
Em espectacular direcção de iluminação, electrónica, multi-camêra para variedade, música ou programação de comédia, temos... um empate a três!
Я очень благодарен всем вам, вы снова сделали нашу марку бытовой электроники лидером мировой торговли!
Saibam que estou muito grato por, mais uma vez, terem feito de nós a marca de componentes electrónicos mais vendida no mundo!
"СЕЙБРЛИНГ" - МИРОВОЙ ЛИДЕР В ОБЛАСТИ БыТОВОЙ ЭЛЕКТРОНИКИ
SABERLING LÍDER MUNDIAL DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS
С выходом в море, без электроники лучше подождать.
O teste pode esperar. E os equipamentos eletrônicos ainda faltam.
Как долго ты можешь защищать какого-то придурка из магазина электроники?
Durante quanto tempo tens que estar a proteger um gajo que trabalha numa loja de electrónica?
Умно, разместить базу ЦРУ под магазином электроники.
É inteligente, pôr uma base da CIA debaixo de uma loja de electrodomésticos.
Послушай, Джон, знаю, что ты любишь придуриваться, что ты какой-то крутой вояка, правда в том, что ты всего лишь чмо, работающее в магазине электроники.
John, sei que gostas de fazer de conta que és uma espécie de durão militar, mas a verdade é que não passas de um falhado que trabalha numa loja de electrónica.
Она живет в век электроники.
Ela faz parte da era electrónica.
Я вчера снова говорил с менеджером магазина электроники, я назвал ему нашу цену, и объяснил, что дело срочное.
Ontem tornei a falar com o gerente do Liquidação.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52