Я верну тебе деньги Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Что-нибудь еще? Я верну тебе деньги.
Olhem quem aqui está!
Если и после этого встанет такой вопрос, то да я верну тебе деньги, правильно это или нет, потому что ты блядь взял меня за горло.
Se nessa altura me pedires, sim, pagarei a indemnização. Com todos os direitos e tortos, porque me colocaste numa posição difícil.
Я верну тебе деньги на следующих выходных. Хорошо.
- Pago-te no próximo fim-de-semana.
Завтра! Я верну тебе деньги завтра!
Amanhã, terás o teu dinheiro!
Я верну тебе деньги.
- Vou devolver o dinheiro.
Я верну тебе деньги как только свяжусь с другом.
Eu devolvo-te o dinheiro todo logo que consiga falar com o meu amigo.
Новая тачка, она очень классная, не понравится - я верну тебе деньги.
Cinco mil bath, satisfação assegurada... Eu tenho um miudinha, garantido.
Я верну тебе деньги, не беспокойся.
Vou devolver o teu dinheiro, não te preocupes.
Я верну тебе деньги, как только смогу.
Pago-te assim que puder.
Я верну тебе деньги за фото.
Eu pago-te a foto.
Ставь сколько надо, я верну тебе деньги.
Tudo o que pagar, eu pago-lhe de volta.
Я верну тебе деньги за массаж, хорошо?
Eu pago-te a massagem para casais, ok?
Я верну тебе деньги, Сэмми.
Vou conseguir o dinheiro de volta para ti, Sammy
Я верну тебе деньги, и ты уберешься отсюда к черту.
Conseguirei o teu dinheiro e tu vais-te em bora daqui.
Просто дай мне пару дней, я верну тебе деньги.
- Dá-me uns dias, eu pago-te.
Со временем я верну тебе деньги.
- Vou pagar-te de volta, tu sabes.
Я верну тебе деньги.
Devolvo-te o dinheiro.
Послушай, я верну тебе деньги.
Não, ouça. Eu vou recuperar o dinheiro.
Я верну тебе деньги, Айзек.
Eu vou devolver-te o dinheiro, Isaac.
Я верну тебе деньги и ты отправишься своей дорогой.
Levas o dinheiro e desapareces daqui.
Я верну тебе деньги.
Eu devolvo-lhe o dinheiro.
Я верну тебе деньги.
Eu dou-te o dinheiro.
Я ведь знаю этот район. Если отдашь мне таблетки, я верну тебе деньги в течение недели и удвою показатели Рамона.
Se me devolveres os comprimidos, recupero o teu dinheiro numa semana e duplico a quantidade do Ramon.
Если отдашь мне таблетки, я верну тебе деньги в течение недели и удвою показатели Рамона.
Se me devolveres os comprimidos, recupero o teu dinheiro numa semana e duplico a quantidade do Ramon.
Я верну тебе деньги, потому что знаю твой секрет.
Vou pagar-te porque sei o teu segredo.
Я верну тебе деньги за все, как только смогу.
Vou pagar de volta assim que eu puder.
Я знаю, что это большая сумма, но я даю тебе свое слово Христианина, я верну тебе деньги.
Sei que é uma grande quantidade de dinheiro, mas dou-lhe a minha palavra, enquanto cristão, que lhe pago de volta.
Я тебе верну деньги за 30 дней.
Serás reembolsado em 30 dias, juro-te!
Я верну тебе все твои деньги.
Vou-te conseguir o dinheiro todo.
Потому что я, как только смогу, сразу же верну тебе деньги.
Porque eu pago-te assim que arranjar um emprego.
Я его не крал, но завтра верну тебе деньги.
Não o roubei, mas passa lá pelo estaminé amanhã. Eu compenso-te.
Хорошо, но деньги я тебе не верну
Tudo bem, mas fico com o dinheiro.
Я верну тебе все деньги, каждый пенни.
Vou devolver aquele dinheiro todo! Vou devolvê-lo todinho!
Филип, я верну тебе твои деньги.
Philippe, eu devolvo-te o dinheiro.
Я потом верну тебе деньги, хорошо?
Cobro-te o preço de entrega, está bem?
Я верну тебе деньги за это
Eu dou-te o dinheiro de volta por isto.
Я верну тебе назад твои деньги, понятно?
Hás-de recuperar o teu dinheiro, sim?
Как на счет того, что я верну тебе те деньги, которые ты поставил, Вы выйдете от сюда и только тогда мы позвоним.
E se eu lhe der o dinheiro com que aqui entrou, vai-se embora, e ficamos quites?
Я верну тебе все деньги.
- Vou te pagar de volta.
И деньги я тебе не верну.
E não devolvo o teu dinheiro.
Я верну тебе твои деньги.
Sinto muito. Vou recuperar o seu dinheiro.
Я верну тебе деньги.
Vou arranjar o teu dinheiro.
Чувак, я верну тебе деньги!
Trago o teu dinheiro!
И ты будешь брать их, пока я не верну тебе деньги, что ты одолжила мне на зал.
E, vais continuar a aceitar até eu pagar o dinheiro que me emprestaste para o ginásio.
Я не верну тебе деньги.
Não vou devolver esse dinheiro.
Слушай, вот, я тебе верну твои чертовы деньги.
Toma, eu devolvo-te o dinheiro.
Я верну тебе всё, что ты потерял, все деньги.
Eu pago-te o dinheiro que perdeste, sim?
Дай мне два дня. Я продам несколько овец и верну тебе деньги.
Dá-me só dois dias para vender algumas ovelhas e te pagar.
Эм, ты знаешь, я верну тебе все твои деньги. И с кредитками разберусь, как только смогу сесть за компьютер.
Vou devolver-lhe o dinheiro e tratar dos cartões quando tiver um computador.
А я верну тебе все деньги за залог. Только скажи сколько нужно.
Vou pagar-te tudo o que cobrarem, para o vínculo.
Деньги, что я тебе должен, я всё верну.
Aquele dinheiro que te devo... Vou pagar-to todo.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернулся домой 45
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернулся домой 45