Я вызову подкрепление Çeviri Portekizce
25 parallel translation
- Я вызову подкрепление.
Vamos pedir ajuda.
Я вызову подкрепление.
Vou chamar reforços.
Я вызову подкрепление.
Chamarei mais reforços.
Дельта 2, я вызову подкрепление.
Delta 2, vou enviar reforços.
Я вызову подкрепление по этим адресам.
Eu arranjo unidades para esses locais.
Я вызову подкрепление.
Já volto. Com reforços.
Я вызову подкрепление из агентов.
Vou telefonar a pedir mais agentes.
Я вызову подкрепление!
Vou enviar reforços!
Я вызову подкрепление.
- Sim. Vou pedir apoio.
Я вызову подкрепление.
- Vou chamar reforços.
Я вызову подкрепление и мы возьмем его.
Vou chamar reforços e iremos apanhá-lo.
Я вызову подкрепление.
- Espera por mim.
Нет, я вызову подкрепление, когда доберемся.
Não, vou chamar reforços quando lá chegar.
Если ее сестра в безопасности, я вызову подкрепление.
Com a sua irmã a salvo, peço reforços.
- Точно. Я вызову подкрепление.
Bem... vou ter de pedir reforços.
Я вызову подкрепление. И вы отправитесь в тюрьму, а мы сможем продолжить этот разговор – только вы уже из-за решётки.
Vou chamar reforços, o senhor vai preso e vamos continuar esta conversa, consigo atrás das grades.
- Я вызову подкрепление.
- Vou participar isto.
Я вызову подкрепление.
Eu vou chamar reforços.
Я вызову подкрепление.
Vou ligar para a central.
Я пока вызову подкрепление.
Eu comunico.
Я вызову подкрепление.
Vou pedir reforços.
Я сообщу об этом, и вызову подкрепление чтобы вас снять.
Eu vou relatar isto e vamos ter uma equipa aqui para ajudar os dois a descer.
А я направлюсь к воротам и вызову подкрепление.
Vou lá acima ao portão chamar reforços.
Я позвоню в Уайт Бёрд и вызову подкрепление.
Vou ligar ao Pássaro Branco e pedir reforços para cá.