Я вызываю полицию Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Я вызываю полицию!
Vou chamar a Polícia!
Одно странное движение и я вызываю полицию.
Se fizeres alguma coisa esquisita, chamar a Polícia Militar.
Я вызываю полицию.
- Vou chamar a policia.
- Прекрати! Я вызываю полицию!
- Vou chamar a polícia.
- Заткнись, засранец, я вызываю полицию!
- Silêncio ou chamo a polícia!
Я вызываю полицию.
Vou chamar a polícia.
Я вызываю полицию.
- Deviamos chamar os policias!
- Я вызываю полицию. Нет.
- Vou chamar a polícia.
Если ты не уйдёшь прямо сейчас в этот момент, я вызываю полицию.
Se não sair daqui neste instante, chamo a polícia.
- Я вызываю полицию.
- Vou ligar para a polícia.
Я вызываю полицию!
Vou chamar a polícia!
Так, ну вот что. Я вызываю полицию.
Muito bem, já chega, vou chamar a Polícia.
Я вызываю полицию!
Vou chamar a Polícia! Vai embora!
- Я вызываю полицию.
- Vou chamar a Polícia.
- Хорошо, я вызываю полицию. - Ну давай.
- Então, vou chamar a Polícia.
Либо его убираешь ты, либо я вызываю полицию - и его убирают они.
Diz-lhe para sair já ou chamo a Polícia para o tirar de cá!
Я сейчас пойду и обыщу весь дом Майка, и если хоть скрепка одна пропала, я вызываю полицию.
Vou percorrer toda a casa do Mike e se faltar um alfinete que seja, chamo a Polícia.
Эта фотография была моей личной собственностью. И если ты говориш мне, что ты хочешь влезть в мой компьютер и украсть это фото, Тогда я вызываю полицию.
Aquela foto é minha propriedade pessoal e se me disseres que foste ao meu computador e roubas-te aquela foto, então vou falar com a polícia.
я вызываю полицию по вашему адресу, они вас арестуют на глазах у соседей - стыд и срам.
Prendem-no lá e envergonham-no à frente dos vizinhos.
Я вызываю полицию.
Vou chamar imediatamente a polícia.
Я хочу чтобы ты ушел отсюда, пендэхо, или я вызываю полицию.
Quero-te fora daqui, seu anormal ou vou chamar a polícia.
Я вызываю полицию.
- Vou chamar a polícia.
Я вызываю полицию. Нет, ты не станешь.
- Vou chamar a polícia.
Или ты платишь или я вызываю полицию.
Ou pagas por estes estragos ou chamo a policia.
Все, я вызываю полицию.
É isso aí. Eu estou chamando a polícia.
Так, я вызываю полицию.
- Bem, vou chamar a polícia.
Так, вы на велосипеде, я вызываю полицию!
Pronto, vou fazer queixa à polícia.
уходите сейчас или я вызываю полицию
Ou voces saiem agora ou eu chamo a polícia.
Номер твоей машины - R72A3T, и я вызываю полицию.
R72a3t, é o número da matrícula do seu carro, vou chamar a polícia.
Это второй раз, когда я вызываю полицию.
É a segunda queixa que apresento!
— Я вызываю полицию.
- Vou chamar a policia.
В случае возврата я вызываю полицию.
Devolves isso e chamo a Polícia.
- Я вызываю полицию!
- Vou chamar a Polícia!
Если вы не покинете номер через пять минут, я вызываю полицию.
Se não sair deste quarto daqui a cinco minutos, vou chamar a polícia.
Какой в этом смысл? - Вы оставили дома жену с головной болью и отправились на вечер награждений. - Я вызываю полицию.
O que ganharia com isso?
- Я вызываю полицию.
Não tem de chamar a Polícia.
- Я вызываю полицию.
- Vou ligar para o 112.
Я вызываю полицию! Извещение о выселении
Vou ligar para o 112.
Я вызываю полицию и вас сажают.
Vou chamar a Polícia e mandar-vos para a prisão.
Так, я вызываю полицию.
Pronto. Vou chamar a polícia.
- Я вызываю полицию.
- Vou chamar a polícia.
Нет, я вызываю полицию.
Eu sabia. Vou chamar a polícia...
Ну всё, я вызываю полицию.
Pronto, vou chamar a polícia.
Если вы не дадите ключ, я немедленно вызываю полицию.
Se não me der a chave, chamo a polícia.
Я вызываю полицию!
Então arregaça as mangas.
Я вызываю полицию!
Pare!
Я вызываю полицию!
Vou chamar a Polícia.
Я вызываю полицию.
Vou mandar um carro-patrulha.
Я вызываю полицию.
E depois?
Я вызываю полицию.
Vou ligar à Polícia.
— Мистер Холмс! — Я вызываю полицию.
Sr. Holmes!