Я ищу женщину Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Это может показаться странным, но я ищу женщину, которая жила здесь много лет назад
Sei que isto pode parecer estranho... mas ando à procura de uma pessoa que viveu aqui há muito tempo.
Я ищу женщину которая непредсказуема.
Estou procurando uma mulher que seja imprevisível.
Я ищу женщину.
Procuro uma pessoa.
Я ищу женщину, которая жила бы со мной.
Estou à procura de uma mulher para viver comigo.
Я ищу женщину, Сapу Тaнкpеди.
Sara Tancredi.
- Я ищу женщину.
Procuro uma mulher.
Я ищу женщину, которая часто посещала этот район. Вы видели её раньше?
Estou à procura de uma mulher que frequenta esta zona.
Хотя, вообще-то я ищу женщину на фото... безуспешно.
A verdade é que estou a investigar sobre a mulher da foto... sem sucesso.
Я ищу женщину, которой... смогу доверять, сильную, ту, которая
Procuro alguém que... Alguém em quem possa confiar, uma pessoa forte.
Возможно ты мне можешь помочь. Я ищу женщину.
Talvez possa ajudar-me, procuro por uma dama.
Я ищу женщину, по имени Невия.
Procuro uma mulher chamada Naevia.
Я ищу женщину, у которой фигура со страстными изгибами, с губами мягкими, как бархат.
Procuro uma mulher com curvas, como uma estrada rural, e lábios macios como veludo.
Я ищу женщину по имени Эшли.
Estou a tentar encontrar uma mulher, cujo primeiro nome é, Ashley.
Я ищу женщину по имени Лори...
Procuro alguém que se chame Laurie.
Я ищу женщину, которая должна быть в моей постели.
A mulher que procuro está muito mais na minha cama.
Я ищу женщину. Как жаль.
- Ando à procura de uma mulher.
В чем дело? Ж : Я ищу женщину.
Estou à procura de uma mulher.
Я ищу женщину.
Procuro uma mulher.
Я ищу женщину.
Estou à procura de uma mulher.
Я ищу женщину по имени Момби.
Procuro uma mulher que se chama Mombi
я ищу идеальную женщину.
Procuro em vão o meu ideal
Я ищу молодую женщину по имени Джейн Фуллер.
Procuro uma rapariga chamada Jane Fuller.
Простите. Я ищу эту женщину.
Desculpe, estou à procura desta mulher.
Я снимаю фильм и ищу женщину, которая умеет танцевать.
Estou a fazer audições para um filme e estou à procura de uma mulher que consiga dançar.
Я ищу кого-нибудь, кто мог бы знать вот эту женщину.
Estou à procura de alguém que possa ter conhecido esta mulher.
Понимаешь, я ищу по-настоящему сильную женщину.
Estou à procura de uma mulher realmente forte.
Здравствуйте! Я ищу женщину по имени Вирджинова
Procuro uma mulher chamada Maleva.
Я ищу одну женщину.
Estou à procura de uma mulher.
Я ищу наёмника, с ножом. Женщину.
Ando à procura de uma arma... na verdade, uma assassina com uma faca para alugar, uma mulher.
Привет, я... ищу женщину.
- Kendra. Olá. Estou à procura de uma mulher.
Какой она должна быть? Я ищу образованную умную женщину, способную не только разделить мои интересы но и отстоять свою уникальную точку зрения.
Tudo o que procuro é uma mulher educada, inteligente, que partilhe os meus interesses mantendo a sua própria opinião.
Я ищу мужчину, женщину и девочку-подростка.
Procuro um homem, uma mulher e uma adolescente loira.
Как же ты не компетентен, если никто из ваших людей не может найти женщину, которую я ищу.
Quão inapto é você, se nenhum dos seus homens consegue localizar a mulher que procuro?
Я тут одного человека ищу. Женщину, если точнее, и я должен найти её пока еще не...
Mais uma caça à mulher e tenho que a achar antes...
С этого момента, я ищу хорошую и нормальную женщину.
Agora em diante, apenas as boas e normais.
Теперь я знаю, что ищу женщину.
Agora sei que procuro uma mulher.
Я ищу не доктора Сперри. Я ищу эту женщину, Джудит Пруитт.
Não estou à procura do Dr. Sperry.
я ищу 273
я ищу девушку 32
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу друга 25
я ищу его 17
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28
я ищу своего друга 22
я ищу девушку 32
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу друга 25
я ищу его 17
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28
я ищу своего друга 22