English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я ищу человека

Я ищу человека Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Я ищу человека по имени доктор Дэвид Хаксли.
Sou Miss Swallow. Procuro um homem de nome David Huxley.
Я ищу человека по фамилии Угарте.
Procuro um homem chamado Ugarte.
Я ищу человека, который занял бы мое место.
Ando à procura de alguém que me possa substituir.
Я ищу, где проводится лотерея, я ищу человека, я должен немедленно...
Estou à procura da lotaria. Estou à procura de um homem. Procuro um...
Я ищу человека по имени Генри Гондорф.
Procuro um tipo chamado Henry Gondorff.
- Я ищу человека поимени Коппори.
- Procuro uma pessoa chamada Koppori.
Я ищу человека, называющего себя "Буччо"
Só quero encontrar um homem que se chama "Bucho."
Может быть, я ошиблась адресом. Я ищу человека по имени Нил.
Não sei se este é o sítio certo mas procuro um tal de Neil.
Мне не нужен официант. Я ищу человека для уборки.
Não preciso de empregado de balcão, é para a limpeza.
Я ищу человека по имени Скотт Пирс.
Estou à procura de um humano chamado Scott Pierce.
А я ищу человека с настоящими проблемами.
Mas procuro alguém que seja uma desgraça pegada.
Простите. Наверное, это пустая трата времени, но я ищу человека,.. ... который раньше часто к вам заходил.
Desculpe... deve ser perda de tempo estou à procura de uma pessoa que costumava vir aqui.
Нет. Я ищу человека. Который проявляет снимки для месье Шайтана.
Procuro quem revela as fotografias de M. Shaitana.
- Я ищу человека по имени Скаддер.
Procuro um homem de nome Scudder.
- я ищу человека - ты так ищешь по крайней мере, € пытаюсь ƒоктор'илгуд
Eu estou à procura de uma pessoa. Meu, tu estás só a ver... Ao menos estou a tentar.
Я ищу человека.
Estou à procura de alguém.
Я ищу человека, убившего вашего внука. Хотелось бы надеяться, что мы найдем общий язык.
Estou à procura da pessoa que matou o seu neto, acho que partilhamos objectivos nisto.
Я ищу человека, что убил моего сына.
Quero descobrir o homem que matou o meu filho.
Я ищу человека, который убил моего сына.
Estou à procura do homem que matou o meu filho.
Я ищу человека, на этом снимке.
Estou à procura desta pessoa. Esta aqui.
- Я ищу человека по имени "Хорёк".
Procuro um homem chamado : "O Furão".
Я ищу человека который удерживает ее.
Quero o homem que a tem.
Я ищу человека, которому принадлежит та маленькая синяя машина.
Estou à procura da pessoa a quem pertence aquele pequeno carro azul.
Я ищу человека по имени Нихад Мэй.
Estou à procura de alguém chamado Nihad de Maio.
Я ищу человека по имени Нихад де Мэй.
Estou à procura de um homem chamado Nihad de Maio.
Я ищу человека, который застрелил моего отца, Фрэнка Росса, перед гостиницей "Монарх".
Procuro o homem que matou o meu pai, Frank Ross, em frente à Pensão Monarch.
Я ищу человека, который ведет расследование лейтенанта Джереми Нолана.
- Estou à procura da pessoa encarregada da investigação do assassinato do Tenente Jeremy Nolan.
Я Фрэнк ДеЛука младший из Детройта, и здесь я ищу человека, известного как "Детройтский дантист".
Sou o Frank De Luca Jr. de Detroit, e estou aqui à procura de um homem que é conhecido como "o Dentista de Detroit".
Я ищу человека, который меня вылечит!
Não, procuro alguém que me mantenha viva.
Я ищу человека по имени Вэйн.
Procuro um homem chamado Wayne.
Я ищу человека по имени Кэмерон Джеймс.
Na verdade, procuro um homem chamado Cameron James.
Пол, я о чём хотел поговорить, я ищу человека, способного, воспринять противоречивые точки зрения и объединить их в один голос.
Paul, queria falar contigo porque preciso de alguém que consiga assimilar pontos de vista contraditórios e congregá-los numa só voz.
Я ищу человека, который умеет писать, и тут появляетесь вы. А я верю в удачу, Я подумал, может это вы и есть.
Procurava alguém com jeito para a escrita, tu apareceste e, como acredito na sorte, pensei que serias tu.
- Я ищу одного человека.
Posso passar
Я ищу пропавшего человека.
Estou à procura duma pessoa desaparecida.
Та, которую я ищу дочь этого человека.
A pessoa que procuro é filha deste homem.
Я ищу заблудившегося человека.
Não tenho a certeza. Procuro alguém que está perdido.
Я ищу одного человека.
Procuro uma pessoa.
О, только не начинай снова. Я ищу человека с ножницами.
Vim aqui procurar o homem das tesouras.
Я ищу своего человека, Пита Нессипа.
Procuro o Pete Nessip.
Я просто ищу одного человека, которого зовут... Не сейчас.
Procuro um tipo que se chama Ainda não.
Я просто ищу одного человека
Só estou procurando alguém.
Человека, которого я ищу и который попал на эту плёнку, инспектор, зовут Ганнибал Лектер.
A pessoa que procuro, Inspector... que se vê de facto na cassete, é o Hannibal Lecter.
Выяснить, умнее вы человека, которого я ищу, или нет.
De descobrir se é mais esperto que a pessoa que procuro.
- Я ищу одного человека.
Procuro uma pessoa.
Я ищу человека, который убил моего отца.
O bandido de preto disse.
Я ищу одного молодого человека.
Estou à procura de alguém que pode estar aqui.
Если я не могу найти человека, который мне нужен... Как я могу найти человека когда я не знаю, кого я ищу?
Se, mesmo sabendo quem eu procuro, não consigo achar... como vou achar quem eu procuro se nem sei como é?
Я ищу этого человека.
Estou à procura deste homem.
Я ищу... подходящего человека.
Estou à procura daquela... pessoa certa.
И ищу человека, который будет замечать такие мелочи, как... например, то, что я гурман, и мне нравится делиться этим с другими людьми.
Quero alguém que repare nas pequenas coisas, como o facto de ser amante de cozinha e gostar de partilhar isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]