Я ищу кое Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Я ищу кое-что.
Eu estava à procura de alguma coisa.
Я ищу кое-кого.
Diga. Estou à procura de uma pessoa.
Я ищу кое кого, кто вмешивается в мои дела.
Ando á procura dum tipo que ameaça o nosso negócio.
- Э-э, да. Я ищу кое-кого.
- Ando à procura de alguém.
- Я ищу кое-что.
- Estou à procura de uma coisa.
Я ищу кое-кого по имени Омар.
Procuro um tipo chamado Omar.
Я ищу кое-кого.
Procuro uma pessoa.
Я ищу кое-кого, парня по имени Линкольн Бэрроуз.
Estou à procura de alguém. Um tipo chamado Lincoln Burrows.
Я ищу кое-что, оно начинается с "Э" Эстония?
Procuro por algo que começa por E.
Я ищу кое-что.
Estou à procura de uma coisa.
- Я ищу кое-кого.
- Procuro uma pessoa.
Я ищу кое-что особенное.
Estou à procura de algo muito específico.
Я ищу кое кого.
Eu preciso encontrar alguém.
Я ищу кое-кого.
- Estou à espera de uma pessoa.
Я ищу кое-кого, кто купил у вас несолько вещей
Estou à procura de alguém que fez compras aqui. Como sabe que foi daqui?
Я ищу кое-кого.
- Estou à procura de alguém.
Я кое-кого ищу.
Procuro uma pessoa.
- Я просто ищу кое-что, что я потеряла.
- Só procurava algo que perdi.
Я кое-что ищу.
Estou à procura de uma coisa, sim?
Нет. Я кое-кого ищу и думаю, вы сможете помочь.
Não, estou à procura de alguém e penso que me pode ajudar.
- Я кое-кого ищу.
- Procuro uma pessoa.
Я тут ищу кое-кого.
Estou à procura de uma pessoa.
- Да? Я кое-кого ищу.
Procuro um rapaz chamado Kar.
Я тоже кое-кого ищу.
Eu também procuro alguém.
Я кое-кого ищу.
Ando à procura de uma pessoa.
Я кое-что ищу.
Estou à procura de uma coisa.
Извините, мисс. Не могли бы вы мне помочь? Я кое-кого ищу.
Desculpe, talvez me possa ajudar, eu procuro uma pessoa.
Прошу прощения. Я просто кое-что ищу.
Perdão, existe esta coisa que preciso de encontrar.
Я просто кое-что ищу.
É que existe esta coisa que preciso de encontrar.
Я кое-что ищу.
É algo que estou à procura.
Я тут ищу кое-кого.
Estou à procura de alguém.
Я просто ищу кое кого.
Ok, sinto muito, estou à procura de alguém.
Я кое-кого ищу.
Estou à procura de uma pessoa.
Просто кое-что, что я ищу.
Apenas algo que procuro há muito tempo.
Я уберу ее позже. Сейчас я сейчас кое-что ищу.
O que se está a passar com o apartamento?
Я тоже кое-что ищу :
Eu também estou à procura de algo.
Я просто кое - кого ищу.
- Desculpe, ando à procura de uma pessoa.
Пойду - ка я по ищу кое какие вещи там.
Tem uma coisa ali...
- Я кое-что ищу.
Estou à procura de uma coisa.
Я кое-что ищу. Ответы.
Respostas.
Не поможешь мне? Я ищу тут кое-какие бумаги.
Talvez me possas ajudar, estou à procura de uns registos.
Я кое-кого ищу. Ты еще мало что понял, насчет Скайнета.
Há muita coisa que não entendes acerca da Skynet.
Извините, я кое-кого ищу, извините.
Desculpem, ando à procura de alguém. Desculpem.
Я просто ищу кое-кого.
- Só procuro uma pessoa.
Я остановилась в отеле, пока ищу себе место для проживания. Мне надо было немного побыть одной, чтобы кое-что сделать.
Estou num hotel, enquanto não encontro outro lugar, e precisava de um lugar mais privado para trabalhar.
- Я кое-кого ищу.
Estou à procura de alguém.
Мужчину лет сорока, рост метр 80, с виду не местный. Что? Я кое-кого ищу.
Estou à procura de alguém.
Я кое-кого ищу.
Estou à procura de alguém, 1,86.
- Я ищу. Но, может, стоит кое-кого вызвать.
Estou à procura, mas talvez seja altura de fazerem uma chamada.
Я кое-кого ищу.
Ando à procura de alguém.
Да, у нее нет кое-чего, что я ищу в муже.
- Não, ela não tem aquilo que procuro num marido.
я ищу 273
я ищу девушку 32
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу женщину 18
я ищу друга 25
я ищу его 17
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28
я ищу девушку 32
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу женщину 18
я ищу друга 25
я ищу его 17
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28