Я ищу его Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Я ищу его бумажник или что-нибудь, чтобы вернуть его матери.
Vou levar os seus objectos pessoais para a mãe dele.
Если увидите Чендлера, скажите, что я ищу его.
Se virem o Chandler, digam-lhe que o procuro.
Я ищу его битый час.
Há uma hora que chamo por ele.
Да, я ищу его.
Ando à procura dele.
Мой сын у вас? Я ищу его.
- Procuro o meu filho, ele está?
Я не знаю. Я ищу его.
Não sei, também ando à procura dele.
Его я и ищу.
É esse que procuro.
Я его ищу повсюду.
Eu procurei por ele em todo lugar.
Не нужна мне эта сумасшедшая. Я ищу другого чокнутого. - Нужно вернуть его в "Чамлис Рест".
Não quero saber dessa senhora, estou à procura do maluco.
Я тоже ищу его.
Também ando à procura dele.
Когда увидишь этого Милнера, скажи ему, что я его ищу.
Se vir este Milner, avise que procuro por ele.
Я ищу его со вчерашнего дня.
Procuro-o desde ontem.
Я ищу своего племянника. Если он скрывается здесь, сдайте его! Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
Deve entregar-me meu sobrinho que se esconde em sua terra, ou provocarei um incêndio e ninguém o apagará.
я ищу его.
Eu, Soma, o estou buscando.
Вот почему Я, Soma, ищу его.
É por isso que eu, Soma, seu pai, o procuro.
Я ищу мотоциклиста, его зовут Джеймс.
Estou à procura de um motoqueiro, chama-se James.
И если в течение 10 минут он здесь не появится... его мать похоронят без отпевания. Я ищу Лайонела. Я не знаю где он.
Mas estou à procura do Lionel.
А ещё я ищу одного парня, его зовут Дэвид Драмлин.
Procuro também um tal David Drumlin.
Тем не менее, я ищу своего отца. - Вы от него что-нибудь слышали или видели его?
De qualquer maneira, eu estive a procurar o meu pai e você sabe dele?
Кроме того, что он знает, что я его ищу и чем ближе я от него, тем опаснее он становится.
Excepto que agora ele sabe que ando à procura dele, e quanto mais me aproximo, mais perigoso ele se torna.
Но я ищу не его. Мне нужен Барлоу.
Não procuro o Capitão, procuro o Sargento Barlow.
А я его ищу.
E para o teu pulso.
Хэзер, что я хочу сказать... с тобою... я не хочу просто забить гол... И не ищу лучший способ забить его.
Eu apercebi-me que... contigo não corro para o golo... procurando a melhor maneira de marcar.
Тогда я сбегала от его отца а теперь ищу его.
Na época, eu estava fugindo do pai dele. E, agora, vou procurá-lo.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
Apanho-o do chão, seguro-o e corro de um lado para o outro à procura de um tipo que costumava arranjar o meu Lincoln para que ele volte a pô-lo.
Я здесь только ищу кто его забирал.
Só estou aqui para descobrir quem o levou.
Я его весь день ищу.
- O Tenente Dike?
Я ищу наилучший способ представить Шаолиньское Кунг Фу так чтобы люди поняли его истинное предназначение.
Estou á procura de um bom método para juntar o Kung Fu Shaolin e então fazer as pessoas entenderem o verdadeiro significado dele.
Я сам его ищу.
Estou procurando Kenichi também.
Я уже месяц его ищу.
Há um mês que ando à procura dela.
Если увидишь Джуниора, скажешь ему, что я его ищу?
Se vires o Junior, dizes-lhe que o procuro?
- Я ищу вход, но его нигде нет! - Поднимайся по лестнице.
Olha, cara, estou tentando achar a entrada não posso achar traz este teu rabo aqui para cima!
Я его ищу.
Estou à procura dele.
" Он думает, что я его ищу?
Raios! Não!
Если увидите его, передайте, пожалуйста, что я его ищу.
Se o virem, podem dizer-lhe que ando à procura dele?
передай, что я его ищу!
Se vires o meu amigo Dan, diz-lhe que estou à procura dele.
Я его уже давно ищу.
Há algum tempo que ando à procura dele.
Передайте ему, что я его ищу.
A unidade de queimados espera por ele.
Я только ищу свидетельство, чтобы оставить его при следующем убийстве.
Estou à procura de provas para deixar no próximo homicídio.
Я искренне ищу объяснение, которое позволило бы доктору МакКею продолжать его очень важную работу.
Estou conscientemente à procura duma explicação que permita ao Dr. McKay a continuação do seu trabalho.
Вообще-то, я ищу Шредера. Ты его не видела?
- Procuro o Schrader.
Я тоже его ищу!
Ainda bem, porque eu também estou à procura dele.
Я ищу своего парня Себастьяна Гастингса. Не видели его?
Estou à procura do meu namorado Sebastian Hastings.
Скажи своему дебильному корешу, что я его ищу.
Diz ao teu amigo inútil que ando à procura dele.
Я его ищу. У меня для него хорошие новости.
Ando à procura dele, tenho boas notícias.
Добрый вечер. Я ищу Питера Макмиллана. Не знаю его.
Estou à procura do Peter McMillan.
Извините. Я ищу своего сына. Вы его не встречали?
Desculpe, procuro o meu filho.
Так, теперь надо найти того, кто знает, что я его ищу.
Agora tenho que encontrar alguém que saiba que estou à procura dele.
Я ищу искупления помогая Хиро осуществить его предназначение спасти мир.
Tentei redimir-me ajudando o Hiro a cumprir o seu destino e salvar o mundo.
Ты видел Лираза, я его ищу?
Viste o Liraz? estou à procura dele.
Я его уже не первый день ищу!
- Já o procurei em toda a parte!
я ищу 273
я ищу девушку 32
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу женщину 18
я ищу друга 25
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28
я ищу своего друга 22
я ищу девушку 32
я ищу работу 34
я ищу тебя 24
я ищу женщину 18
я ищу друга 25
я ищу человека 39
я ищу что 40
я ищу кого 28
я ищу своего друга 22
я ищу своего сына 25
я ищу кое 76
я ищу свою дочь 22
я ищу своего отца 19
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
я ищу кое 76
я ищу свою дочь 22
я ищу своего отца 19
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28