Я разберусь с ним Çeviri Portekizce
184 parallel translation
- Я разберусь с ним в любой момент.
- Eu venço o Miller quando quiser.
Я разберусь с ним по-моему?
Deixa-me manobrá-lo à minha maneira?
- Я разберусь с ним.
Eu trato do resto.
Я разберусь с ним.
Eu trato dele.
Я разберусь с ним.
Estou a tratar disso.
Ладно, я разберусь с ним.
Tudo bem, eu resolvo o problema.
Я - мужчина, теперь. Я разберусь с ним. Ты смешишь меня.
Sou um homem, estou pronto para enfrentar todos os perigos.
- Я разберусь с ним.
- Eu trato dele.
Я разберусь с ним.
Eu cuido dele.
Дорогой, я разберусь с ним прямо здесь, хорошо?
Amor, vou tratar dele aqui mesmo, okay?
Я разберусь с ним позднее.
Vou pô-lo de parte, por agora.
- Я разберусь с ним, лейтенант.
- Eu trato dele, Tenente.
- Лучше уж разберись. - Я разберусь с ним.
É melhor negociares com ele ou faço-o eu.
Хорошо, я разберусь с ним.
Eu trato disso.
- Ну, может, немного. - Хочешь, я разберусь с ним?
- Queres que faça alguma coisa?
- Я разберусь с ним, когда придет время.
Lidarei com ele no devido momento.
- Детка, дай мне мой вазелин. - я разберусь с ним,..
Dá-me a minha vaselina.
Я разберусь с ним утром.
Trato disso de manhã.
Я разберусь с ним.
Vou investigar.
Вот оно что. Я разберусь с ним раз и навсегда.
Pronto, vou resolver isto duma vez por todas.
Босс, ты не против, если я с ним разберусь?
Patrão, importas-te que eu trate dele?
Не бойся, я с ним разберусь.
Idiota! Não te preocupes, eu consigo lidar com ele.
Сейчас я с ним разберусь!
Vou por fim a isso mesmo já.
Я с ним разберусь..
Deixa-o comigo...
С ним я сам разберусь.
Isto, trato eu.
Я сам с ним разберусь.
Quero ser eu a falar com ele.
Я с ним разберусь.
Eu trato disso.
- "Вставай и танцуй"? Я с удовольствием с ним разберусь.
Gostaria de lhe dar um soco.
- Я с ним разберусь.
- Vou livrar-me dele.
Я с ним когда-нибудь разберусь!
Um dia, eu acabo com ele.
Я и так с ним разберусь.
Pego na merda do carro dele.
- Я с ним разберусь.
- Vou negociar com ele.
Не беспокойся из-за Пуаро, я с ним разберусь.
Não te preocupes com o Poirot. Eu trato dele.
Я с ним разберусь.
Eu trato disto.
Сейчас я с ним разберусь
Vou jogar até ao fim.
Не станет, после того, как я с ним разберусь.
Não depois de eu acabar com ele.
- Я с ним разберусь.
- Eu resolvo isto.
- Нет, я с ним разберусь.
Não, eu resolvo isto, PT, deixa-te estar.
Позволь, я с ним разберусь.
Deixa-me tratar disto.
- Я с ним разберусь.
- Eu trato dele.
Я сам с ним разберусь. Только...
- Temos que descobrir o que é.
Иди, Джейк, я сам с ним разберусь.
Ei, Jake, faz uma pausa. Eu cuido disso.
Когда очухается, пошли весточку, я с ним разберусь.
Então diga-me quando posso levá-lo.
Я с ним сам разберусь.
Que eu trato disto.
Я с ним разберусь.
Eu trato dele.
- Я с ним разберусь
- Resolver este assunto.
Я разберусь с ним, когда придет время.
Eu lido com ele quando for altura.
Что бы это ни было, я с ним разберусь.
Dou conta dele, seja lá o que for.
Я сам с ним разберусь, понятно?
Serei eu a tratar dele, entende?
- Я с ним разберусь.
Eu posso com ele. Não, não podes.
- Так, я с ним разберусь.
- Vou falar com este engraçadinho.
я разберусь с ними 21
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разберусь 1152
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разберусь 1152
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18