English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я разберусь с ними

Я разберусь с ними Çeviri Portekizce

59 parallel translation
- Я разберусь с ними!
- Já vos dou uma lição!
- Я разберусь с ними.
- Eu trato do FBI.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Eles dividiram-se para nos manter aqui, por isso vou apanhá-los um a um.
Я разберусь с ними. Просто сосредоточьтесь на работе.
Apenas concentre-se em seu trabalho.
Спасибо, Дельберт, я разберусь с ними сама.
Obrigado, Delbert. Deixa isto comigo.
Я разберусь с ними,.. ... и увидите, что ничего странного на вашей ферме не будет очень долго.
E quando eu acabar com eles, duvido que veja algo estranho nesta quinta por muito tempo.
И вот что я на это хочу сказать : я разберусь с ними сам.
O que eu te estou a dizer é que cuidarei deles eu mesmo.
Я разберусь с ними.
Eu trato disto.
Я разберусь с ними, после того, как разберусь с тобой.
Trato deles depois de tratar de ti.
- Я разберусь с ними позже.
- Lido com eles mais tarde.
Я разберусь с ними.
Eu trato deles.
Я разберусь с ними персонально.
Ocupo-me deles pessoalmente.
Я разберусь с ними раз и навсегда.
Vou terminar isto de uma vez por todas.
Отправляйся в Россию, я разберусь с ними.
Tu segues para a Rússia. Eu lido com deles.
Я разберусь с ними.
Eu posso tratar deles.
Я разберусь с ними лично.
Eu trato delas pessoalmente.
Послушай, я не знаю, что сказать, кроме того, что ты прав, это мои парни, я разберусь с ними, и тебе не придется видеть их лица снова.
Olhe nem sei o que lhe dizer, a não ser que você tem razão. Eles são a minha equipa, lidarei com eles e nunca mais terá que os ver.
Я разберусь с ними.
Eu vou resolvê-los.
я разберусь с ними.
Deixa-me tratar deles.
Я разберусь с ними.
Vou lidar com eles.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
Se eles não saírem, é melhor ir pescar até que tudo isto termine.
Я с ними сам разберусь.
Eu ocupo-me deles!
Я с ними разберусь. Прими мои извинения.
Apresento-te as minhas desculpas.
Гарри, дай я с ними разберусь.
Harry, por favor deixa-me enfrentar isto.
Я сам с ними разберусь.
Eu trato do assunto.
Я с ними разберусь.
Tratarei deles.
Я с ними разберусь!
Eu trato disto!
- Я с ними разберусь.
- Hei-de contorná-las.
Спокойно, я с ними разберусь попозже.
Calma, eu resolvo isso mais logo.
Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
A Terra poderia ter sido "lavada" de vida.
Я на пару минут - не разберусь с ними сейчас, потом всё пойдёт наперекосяк.
Eu voltarei rapidamente, não dê muita importância a isto, ou tudo se destruirá.
Я с ними разберусь.
Tratarei disso.
Я с ними разберусь.
Eu trato disto.
Я с ними разберусь.
TÍTULO DE PROPRIEDADE H. Farnsworth - Assinatura digital Eu falo com eles.
Я с ними разберусь.
Eu trato deles!
Я и с ними разберусь.
Tratarei deles também.
Лютер и Тимбо уже близко, но я с ними разберусь.
O Luther e o Timbo estão a chegar, mas posso tratar deles.
Если они выберутся наверх, я с ними сам разберусь.
Se chegarem ao topo, eu trato deles.
Я с ними разберусь
Lidarei com eles.
О, с ними я тоже разберусь.
Oh, eu lidarei com eles também.
С ними я сам разберусь.
Deixe os nigerianos comigo.
Найди его первым, с ними я разберусь.
Encontra-a primeiro. Eu trato delas.
Я с ними разберусь.
Eu trato deles.
С ними я разберусь.
Não deixes que ninguém a encontre. Eu trato deles.
Я думаю, вначале отправить с ней Гаррисона, и встретиться с ними, после того как ты поправишься и я разберусь с Саксоном. Ты слышал, что сказал доктор.
Estou a pensar mandar o Harrison com ela agora e ir ter com eles quando estiveres recuperada e já tiver tratado do Saxon.
- Я с ними разберусь.
- Eu trato disto.
Я с ними разберусь.
Eu falo com eles.
Грузи Аватара. Я с ними разберусь.
Levem o Avatar para o dirigível.
Разберитесь с ними, а я разберусь со своей женой.
Controlai-os a eles, e eu controlarei a minha mulher.
Я с ними разберусь.
Eu consigo lidar com eles.
- Хочешь, я с ними разберусь?
Queres que eu trate dos coreanos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]