English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я рассчитываю на это

Я рассчитываю на это Çeviri Portekizce

113 parallel translation
- Мы Вас не подведём. Я рассчитываю на это.
Assim espero.
- Я рассчитываю на это.
- Estou a contar com isso.
Я рассчитываю на это.
Estou a contar com isso.
Я рассчитываю на это.
Conta com isso.
О, я рассчитываю на это.
Conto com isso.
О, да. Я рассчитываю на это.
Sim, estou a contar com isso.
Я рассчитываю на это.
- Estou a contar com isso.
Я рассчитываю на то, что всё, что ему сейчас нужно, это убивать немцев.
Mas agora ele só quer matar alemães.
Я на это рассчитываю.
Estava a contar com isso.
На это я и рассчитываю, потому что вы должны сыграть роль соседа, который, проходя мимо, решил к ним заглянуть.
É isso que espero. Porque vai fingir que é um vizinho simpático que ia a passar.
Я рассчитываю, что это увеличит поток энергии на системы шаттла на 40 %
Isto diminuirá a drenagem em até 40 %.
Именно на это я и рассчитываю.
É exatamente isso que eu espero.
На это я и рассчитываю.
Conto com isso.
Может, я на это и рассчитываю.
Talvez essa seja minha intenção.
Я на это и рассчитываю.
Estou a contar com isso.
Это то, на что я рассчитываю.
É com isso que conto.
На это я и рассчитываю.
- Eu os avisá-los-ei.
Это тот ракурс, на который я рассчитываю.
Esse é o ângulo.
Я на это рассчитываю.
Estou a contar com isso.
- Я на это рассчитываю.
- Já ia deixar.
На это я и рассчитываю.
Estou a contar com isso.
Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку.
Ouve, sei que não aprovas nada disto, mas quero que saibas... que estou disposto a ser um bom marido e um bom pai... e estou a contar com o teu apoio.
Я не рассчитываю на это
- Não contaria com isso.
Я на это и рассчитываю, Уилл.
- Conto com isso, Will.
Хотя я рассчитываю не только на это.
Não que conte só com isso.
Я на это рассчитываю.
Até estou a contar com isso.
Мирный процесс еще жив и я рассчитываю на вашу усердную работу и бдительность чтобы это продолжить.
O processo de paz ainda está vivo. Estou a contar com o vosso trabalho e vigilância para mantê-lo assim.
Да, я действительно на это рассчитываю.
Espero bem que sim.
О, я на это и рассчитываю.
Estou a contar com isso.
Да, я очень сильно рассчитываю на это.
Estou a contar com isso.
На это я и рассчитываю.
Neste caso.
Я на это и рассчитываю.
É com isso que estou a contar.
Да, на это я и рассчитываю.
Pois, já estou a contar com isso. Desembucha.
На это я и рассчитываю.
É com isso que estou a contar.
И это на что я рассчитываю, от всех вас.
E é para evitar isso que conto convosco.
На это я и рассчитываю. Теперь у тебя нет выхода.
Estás marcado, precisas de mim para sobreviver.
Я и не рассчитываю на это.
De momento, não estou à procura de bom.
Именно на это я и рассчитываю.
Isso disso que estou a falar.
Послушай, я не рассчитываю на то что ты это примешь.
Não estou à espera que, enfrentes isto comigo.
Только на это я рассчитываю.
Estou a depender disso.
Именно на это я и рассчитываю, выиграть время, поэтому я предлагаю, начинаете двигаться.
Foi com isso que contei lá fora para ganharmos algum tempo, portanto sugiro que comecem a andar.
Я на это рассчитываю.
Espero bem que sim.
Хотя я на это не рассчитываю.
Quero, apesar de não o esperar.
Поговорим позже? Я рассчитываю на это.
- Espero que sim.
На это я и рассчитываю, Джемма.
Essa era a minha intenção, Gemma.
Я на это и рассчитываю.
É o que espero.
Это не значит, что я не рассчитываю на них.
Não quer dizer que não dependa disso.
Я уже не рассчитываю на это.
Já desisti disso.
Это единственная награда, на которую я рассчитываю.
É toda a recompensa que desejo.
На самом деле, это именно то, на что я рассчитываю.
De facto, é com isso que estou a contar.
О, я на это рассчитываю.
Estou a contar com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]