Я рассчитываю на вас Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Вы надежный, я рассчитываю на вас :
Você que é de confiança, conto contigo.
Я рассчитываю на вас,.. что вы не выпустите его из рук.
Conto consigo, para não o deixar escapar outra vez.
Я рассчитываю на вас, красный, белый и синий.
Dependo de vocês, vermelho, branco e azul.
Вы, политработники.. Я рассчитываю на вас.
Como oficiais políticos, Conto convosco.
Я рассчитываю на вас, шeриф
Estou contando com você Xerife
Вот почему я рассчитываю на вас.
Bom, é por isso que conto consigo para acertar à primeira vez.
Я рассчитываю на вас, друг мой
Ainda tenho muito trabalho para ti, meu amigo.
Завтра я рассчитываю на вас.
Estou a contar com vocês amanhã.
Я рассчитываю на вас.
Conto contigo.
Но я рассчитываю на вас, помогите мне с вашими двумя пассажирами.
Mas o que quero, e para isso conto consigo para me ajudar, são os seus dois passageiros.
Я рассчитываю на вас, Док, ладно?
Estou à sua frente nisso, Doutor, está bem?
Я рассчитываю на вас что вы не опозорите чести школы. И я поручаю вашей классной руководительнице подготовить вместе с вами спектакль в котором соединятся, я уверен, культура и педагогика. И который произведет на нашего гостя неизгладимое впечатление.
Conto com todos para lhe fazerem uma receção inesquecível e conto com a vossa professora para organizar com vocês um espetáculo aliando, de certeza, a cultura à pedagogia, e que dará ao nosso visitante a melhor das impressões.
Я рассчитываю на вас, капитан.
Estou a contar consigo, Capitão.
Я рассчитываю на вас насчёт обеда со мной?
Posso financiar o almoço.
- Я рассчитываю на вас, Майкл.
- Estou a contar contigo, Michael. Ok.
Хорошо. Я рассчитываю на вас, ребята.
- Pronto, estou a contar convosco.
Я рассчитываю на вас, Альмек.
Estou a contar contigo, Almec.
Я рассчитываю на вас, позаботьтесь о том, чтобы ничего не проскользнуло мимо блокады.
Estou a contar contigo para garantir que nada passa pelo nosso bloqueio.
Я рассчитываю на вас, понимаете? Я рассчитываю на вашу безупречную репутацию в работе с клиентами, не упоминая уже о долгом и взаимовыгодном сотрудничестве наших семей, поэтому я прошу вас уважать наше соглашение, хорошо?
Conto contigo, com a tua reputação de atendimento aos clientes, já para não falar na nossa longa história de benefícios mútuos, para honrar o acordo que há entre nós, está bem?
Я рассчитываю на вас.
Estou a contar consigo.
Рэй, Харви, я рассчитываю на вас.
Ray, Harvey, por favor, peço-vos.
Я рассчитываю на вас.
Estou a contar convosco.
Я рассчитываю на вас!
Conto consigo !
Я рассчитываю на вас, Берт.
Estou a contar consigo, Bert.
Ну же, ребята. Я рассчитываю на вас.
Vá lá, pessoal.
Позвоните мне в восемь и будьте осторожны. Я на вас рассчитываю.
Pode aparecer às oito e dar uma vista de olhos.
- Мы Вас не подведём. Я рассчитываю на это.
Assim espero.
Вперёд, ребята, я очень на вас рассчитываю!
Entenderam? Vamos colegas!
И это на что я рассчитываю, от всех вас.
E é para evitar isso que conto convosco.
Я на вас рассчитываю.
Estou a contar consigo.
Я на вас рассчитываю.
Conto contigo.
Я рассчитываю на каждого из вас.
Estou a contar com todos.
- И я рассчитываю на вас в этом, Фрэнк
Temos de corrigir isto.
Еще одна ошибка, и я на вас не рассчитываю.
O próximo erro será da sua responsabilidade.
Cлушайте, я не знаю, всегда ли вы так себя ведёте, я не знаю, кто из вас был большим болваном, но я рассчитываю на то, что это были не вы.
Olha, não sei se este é um dos teus padrões... e não sei qual dos dois se comporta mais como um idiota... mas aposto que foste tu.
Я на вас рассчитываю.
Deixo isso nas suas mãos competentes.
я рассчитываю на тебя 112
я рассчитываю 49
я рассчитываю на это 37
на вас 88
на вас напали 29
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я рассчитываю 49
я рассчитываю на это 37
на вас 88
на вас напали 29
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я рассказала 37
я рассказал 48
я расскажу всем 23
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я рассказала 37
я рассказал 48
я расскажу всем 23