Я рассчитываю на тебя Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Я рассчитываю на тебя.
Conto consigo para nos ajudar.
Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница.
Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer.
Не пори хуйню, Я рассчитываю на тебя.
Não venhas com merdas meu, Estou a contar contigo.
Я рассчитываю на тебя, как ни на кого другого.
Conto particularmente contigo.
Я рассчитываю на тебя, дружище.
Conto contigo, parceiro.
Я рассчитываю на тебя
Conto contigo.
Я рассчитываю на тебя.
Contarei contigo.
Ром, я рассчитываю на тебя.
Rom, estou a contar contigo.
Дэйв, слушай, мы дали кучу денег на его кампанию не говоря о том, сколько я плачу твоей адвокатской фирме так что я рассчитываю на тебя.
Dave ; demos muito dinheiro para a campanha dele ; Jà para não dizer que financio a sua firma de advocacia. Conto consigo.
Я рассчитываю на тебя, не подведи.
Conto contigo, depois ligo-te. Não me deixes ficar mal.
Я рассчитываю на тебя
- Então conto contigo.
Я рассчитываю на тебя.
Estou a contar contigo.
- Вай, я рассчитываю на тебя.
- Vi, estou a contar contigo.
- Мам... - Я рассчитываю на тебя.
- Há algo...
Ну что, Калюцифар? Я рассчитываю на тебя!
CalciferNvamos cozinhar.
Я рассчитываю на тебя, Рено.
Estou contando com você, Reno.
Я рассчитываю на тебя, старина, если Вардон и эта его горилла не справятся.
Estou a contar contigo, meu velho, se o Vardon e o seu gorila não conseguirem.
Я рассчитываю на тебя.
Preciso de ti.
я рассчитываю на тебя.
Sim. Estou ansioso por trabalhar a teu lado.
Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку.
Ouve, sei que não aprovas nada disto, mas quero que saibas... que estou disposto a ser um bom marido e um bom pai... e estou a contar com o teu apoio.
Я рассчитываю на тебя, большой брат.
Não me chamas assim. Só tenho mais 13 meses do que tu.
Я рассчитываю на тебя, Сэм....
Eu estou contando com você, Sam.
И я буду практически беззащитен в той капсуле. Поэтому я рассчитываю на тебя.
Eu sei, e vou estar mesmo muito exposto numa cápsula de fuga.
Сэм, я на тебя рассчитываю.
Conto contigo.
Хорошо. Я на тебя рассчитываю, Эдмунд.
Bem, confio em ti, Edmundo.
Я рассчитываю на тебя.
Pensei-a para ti.
- Я рассчитываю на тебя.
Conto consigo.
Я рассчитываю на тебя.
Agora tens de me ajudar.
Я хочу, чтобы ты поняла, что я на тебя в этом рассчитываю... ладно?
Conto também contigo, está bem?
Моя помощь для тебя... ничего не означает... я полностью рассчитываю на своих рейнджеров.
O facto de estar a ajudar-te não faz muito sentido... Mas eu aposto no Ranger.
Смотри-ка, они идут по улице так, как будто они главные. Сегодня. Я на тебя рассчитываю.
A cidade de Kyoto é tão simbólica para todos os japoneses, é chamada de Castelo Imperial Milenário.
А музыку, предоставь мне. Я на тебя рассчитываю.
Incendeiem Kyoto com chamas até ao céu!
Я попытаюсь ещё раз поговорить с господином Миябе и остальными. Я на тебя рассчитываю.
Espera.
Я на тебя рассчитываю.
Estou a contar contigo.
Я рассчитываю на тебя, Фред!
- Sem dúvida alguma, Fred.
Я на тебя рассчитываю.
Conto contigo.
Мы договорились, и я на тебя рассчитываю.
Tem de o cumprir.
Я рассчитываю на тебя.
Espero a sua visita!
Я на тебя рассчитываю.
Não arruínes isto. Não. Estarei aí.
- Не волнуйся, я все равно на тебя не рассчитываю.
Não contarei contigo.
— Что я на тебя рассчитываю.
- Que estou contando com você.
Я на тебя рассчитываю.
Eu estou contando com você!
Не волнуйтесь. Я на тебя рассчитываю.
Não se preocupe.
Я на тебя рассчитываю.
Preciso de você, cara.
Я на тебя рассчитываю.
Confio em ti, Alex.
Я на тебя рассчитываю. Я полностью на тебя рассчитываю.
Estou a contar mesmo contigo.
Я выше тебя по должности и рассчитываю на твою поддержку.
Seria prioridade e esperava pelo teu apoio.
Я рассчитываю на тебя, Нейт.
Conto contigo, Nate.
Я рассчитываю на тебя.
Ele está pronto.
Я рассчитываю на тебя.
Estou a contar o tempo.
Я на тебя рассчитываю.
Eu confio em ti, Alex.
я рассчитываю на вас 54
я рассчитываю 49
я рассчитываю на это 37
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я рассчитываю 49
я рассчитываю на это 37
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331