English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я только хотел узнать

Я только хотел узнать Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Я только хотел узнать, как там Мэйби, и сказать, что роли еще не получил... но несмотря на то, что ты думаешь, мой талант проявит себя.
Só queria saber da Maeby e dizer que ainda não me deram um papel. Mas, apesar do que possas pensar, o meu talento vai ganhar.
Я только хотел узнать, умеешь ли ты читать по-английски.
Eu só quero saber se sabes ler em Inglês. Consegues?
Я только хотел узнать, как там чего.
Só tenho curiosidade, como disse.
Я только хотел узнать, когда вы в следующий раз будет играть.
Só preciso de saber quando apostas contra mim.
Что мало не покажется Я только хотел узнать Ваше мнение - что является,
Só queria saber o que acha ser a base de uma boa relação?
Я только хотел узнать, как он.
Só quero saber como ele está.
Сэм... я только хотел узнать : можно мне вернуться к работе?
Sam... tudo o que eu quero saber é, posso ter o meu emprego de volta?
Не буду тебя беспокоить, я только хотел узнать твой адрес.
Espero não incomodar, mas queria verificar a tua morda.
Я только хотел узнать, она.. принадлежала ли она вашему сыну.
Só queria saber se pertence ao seu filho.
Это Джей Ти. Я только хотел узнать, говорила ли ты со здоровяком.
Gostava de saber se falaste com o grandalhão.
Я только хотел узнать, получше ли ты себя чувствуешь.
O hospital não me dizia nada porque não sou um familiar direto.
простите что прерываю, но я только хотел узнать, есть ли, эмм. какие-нибудь новости о моей семье или их пальцах?
Desculpe incomodar, mas estava a pensar se há alguma notícia da minha família...
Да, вызвал, и я только хотел узнать, что он...
Sim, reportei. Estava curioso para saber se o homem...
Я только хотел узнать, в порядке ли Лисса.
Apenas queria ter a certeza que a Lissa estava bem.
— Я только хотел узнать...
- Só queria saber...
Я не хотел пугать тебя. Я только хотел узнать правду.
Não quero isso, só quero que saibas a verdade.
Я только хотел узнать, хорошо ли ты все обдумал.
Eu queria saber se pensou sobre aquilo.
Я хотел только узнать, до прихода господина Вьенера,.. который сказал, что пришёл к вам в два часа утра,.. был ли у вас кто-нибудь другой?
Apenas quero saber se, antes do senhor Wiener chegar às duas, se teve outra visita?
А тут эта непогода и всё... я бы очень хотел, что бы вы связались с ними по радио... только лишь чтобы узнать всё ли в порядке.
Com este temporal todo... agradecia que se comunicasse com eles pelo rádio... a ver se tudo corre bem.
Я только хотел... узнать как у тебя дела.
Bem, só queria ver... como estás.
Я бы только хотел узнать, какова моя ситуация, вот и все.
Só queria saber em que pé estou.
Я только хотел справиться о Вашем здоровье, сэр, и узнать, здорова ли мисс Эми.
Só dizer que espero que esteja bem, senhor, e perguntar como Miss Amy estava.
Я только хотел узнать :
Fala.
Я только,... я хотел узнать о твоем отце.
Só quero... Saber do teu pai.
Я только что ушел с работы и хотел узнать, как у тебя дела.
Acabei de sair do trabalho e queria saber como está.
Знаешь, я только что перевернул свою жизнь с ног на голову ради тебя, и если ты собираешься выбрать кого-то другого, я хотел бы узнать об этом как можно скорее.
Virei a minha vida de cabeça para baixo por tua causa, e se fores deixar-me por outro, avisa-me o quanto antes.
Я только хотел бы получить шанс узнать какая жизнь у меня бы была.
Só gostava de ter tido a oportunidade de saber a vida que teria.
Я хотел узнать, кто этот человек, Человек известный мне только как отец.
Queria descobrir quem era aquele homem, o homem que até aí só conhecia como meu pai.
Да. Только друзья и дети, вообще все, кто может заглянуть, и я хотел узнать, не могла бы и ты как-нибудь прийти.
Só uns amigos, as crianças e quem aparecer também.
Корбин. Я разговаривал с Хэнком Форестером и хотел узнать... Наши программы прослушки следят только за конкретными людьми?
Corbin, estive a falar com o Hank Forrester e queria saber se todos os nossos programas de SIGINT têm alvos específicos.
Я только хотел узнать, нормально ли всё у тебя, как ты со всем справляешься и... попросить прошение.
A ultrapassar tudo. E... E desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]