Я убивал людей Çeviri Portekizce
88 parallel translation
И я убивал людей, но грязные сыновья сук заслужили этого.
E matei homens, mas os filhos da mãe mereciam.
Вы правы, я убивал людей, мистер Бейли.
É verdade, matei pessoas, Mr. Bailey.
Я убивал людей.
Matei homens.
Я убивал людей поумнее и помоложе тебя.
Já matei gente mais esperta e mais nova do que tu.
Я убивал людей. И ты сам мертв.
Perdi pessoas, matei pessoas.
В своем сердце я убивал людей снова и снова, желая им смерти. Это омерзительное желание было порождением злобы.
No meu coração, matei muitos homens, desejando-lhes a morte, com um desejo repugnante, nascido da maldade e do rancor.
А я убивал людей и слышал, как они умирают. И смотрел.
Eu já matei homens, ouvi-os e vi-os a morrer.
Я убивал людей в пяти странах, но жрецов - никогда.
Já matei homens em cinco países, mas nunca um sacerdote.
Я убивал людей и за меньшее!
Mato pessoas por menos!
Я убивал людей.
Eu matei pessoas.
Что... что за...? Ну конечно я убивал людей.
A mamã não se está a sentir bem.
И я убивал людей.
Já matei pessoas antes.
В то же время когда я пытаюсь жить правильно, приходится мириться с фактом, что да, я убивал людей.
Ao mesmo tempo que tento seguir um bom caminho, tenho que reconhecer o facto que, sim, eu matei pessoas.
Я убивал людей.
Já matei pessoas.
Долгое время, я убивал людей, таких как ты.
Por muito tempo, eu matei pessoas como tu.
Я убивал людей из-за этого кольца.
- Esse anel é a razão por que matei pessoas.
Я знаю, что мои кошмары из-за того, что я убивал людей, которые не хотели умирать.
Eu sei que os meus pesadelos vêm daquilo que fiz ter morto pessoas que não queriam morrer.
Если блефуешь, знай, я убивал людей прежде.
Se estiver a fazer bluff, saiba que eu já matei antes.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Sei que sou mau... matei tipos na guerra, embebedei-me... lixei propriedade municipal e isso.
Клянусь, я не убивал этих людей.
Fui tramado por este gajo.
Я думал ты убивал невинных людей.
Pensei que só fizesse matar gente inocente.
Знаешь... Я давно не убивал людей.
Sabes, estou um pouco destreinado a matar humanos.
А я людей убивал.
Eu matei uns tipos.
Убивал ли я людей?
Eu matei muita gente?
Послушай меня! Мой брат убивал людей! Я знаю это!
O meu irmão já matou, eu sei que sim.
Я еще никогда не убивал людей!
Antes desta noite nunca tinha matado um homem.
Я убивал людей.
Mato gente.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Ganhei e perdi uma dúzia de fortunas, matei muitos homens... e amei uma só mulher, com uma paixão que um miserável como tu nunca poderia sequer compreender.
Ты не знаешь, что я чувствовал, когда убивал наших людей.
Não sabes como me senti ao matar os nossos próprios homens.
Браун-браун я до тех пор не пробовал, но ведь и людей я никогда не убивал.
Nunca tinha experimentado brown-brown antes. Mas também nunca tinha matado um homem.
Я думаю, что я бы убивал людей без труда, если бы знал, что они не сумеют ответить мне ударом на удар.
Eu ouso dizer que consigo matar alguém prontamente, desde que ela não reaja.
Я не убивал этих людей. Это сделал Сайлер.
Não matei estas pessoas, foi o Sylar.
Я обнаружил, что я трусливый сукин сын. Убивал людей, прежде чем они узнавали о моем присутствии.
Descobri que era bom a esconder-me e a matar pessoas, antes de darem pela minha presença.
Я людей убивал своими способностями, ясно?
Matei pessoas com esse poder! Eu não queria, mas aconteceu!
Дэвис, я знаю, что ты этих людей не убивал, ясно? Я знаю тебя.
Davis, eu sei que não és o responsável por estas mortes, está bem?
Очевидно, кто-то убивает людей так, как я убивал их в своих книгах.
Parece que andam a matar pessoas como eu as mato nos meus livros.
Я ж, блядь, людей убивал.
Matei pessoas.
Я убивал невинных людей.
Matei pessoas inocentes.
— Я убивал невинных людей.
- Matei pessoas inocentes.
Я не убивал этих людей. Они уже были мертвы.
Estás preso pelo rapto da Janet Cooper.
Я не убивал этих людей.
Também não matei essas pessoas.
Я не убивал этих людей, мистер Холмс.
Não matei os quatro, Sr. Holmes.
Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей.
Por mais difícil e doloroso que tenha sido, ele recusa-se a sentir orgulho por matar, suponho.
Я тоже убивал людей.
Eu também matei pessoas.
Я бы знал, если бы убивал людей.
Se andasse a matar pessoas, saberia!
Я бы знал, если бы убивал людей.
Se eu andasse a matar pessoas, saberia!
Я бы знал, если бы убивал людей!
Se eu andasse a matar pessoas, saberia!
Я бы знал, если бы убивал людей!
Mas olha-me nos olhos e diz-me... que não sentes nada por ele. Eu amo-te. Se eu andasse a matar pessoas, saberia!
Здесь был офис военизированной организации, где я всегда убивал людей.
Aqui era o escritório paramilitar, onde eu sempre matava pessoas.
Я не убивал тех людей.
- Eu não matei aquelas pessoas.
Я не убивал тех людей, ясно?
Não matei essas pessoas, está bem?
людей 1030
людей насмешишь 16
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убийца 102
я убил 74
людей насмешишь 16
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убийца 102
я убил 74
я убил тебя 42
я убил свою жену 18
я убил человека 99
я убила 26
я убила человека 37
я убиваю 25
я убил его 296
я убираюсь 23
я убил их 50
я убираюсь отсюда 29
я убил свою жену 18
я убил человека 99
я убила 26
я убила человека 37
я убиваю 25
я убил его 296
я убираюсь 23
я убил их 50
я убираюсь отсюда 29