Я убил тебя Çeviri Portekizce
434 parallel translation
Мне снилось, что я... что я убил тебя и Дэнни.
Sonhei... que te tinha morto mais o Danny.
Признаю, я убил тебя!
Confesso! Matei-te!
Это я убил тебя, Моцарт.
Sì, matei-te, Mozart.
В последний раз я убил тебя слишком быстро - ошибка, которую я не намерен повторить сегодня.
Eu matei-te demasiado rápido na última vez, um erro que não tenciono repetir hoje.
Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя. Вот тогда всё и поймешь - почему я убил тебя.
Quando os abutres, hienas e vermes terminarem de devorá-lo saberá por que o matei.
Она хочет чтобы я убил тебя моими руками.
Ela quer que eu te mate.
- Ты сказала, что я убил тебя.
- Disse que eu a matei.
Ты хочешь, чтобы я убил тебя.
Quer que o mate?
Я убил тебя однажды, должно быть, не сложно будет повторить.
Matei-te já uma vez. Não deverá ser muito difícil voltar a fazê-lo.
- Но... но я убил тебя.
- Mas... mas eu matei-te.
Я бы убил тебя, но ты должен мне 200 штук.
Devia estoirar-te os miolos, mas deves-me 100 mil.
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
Não sei se te culparia, um homem que matou o teu sócio... mas isso não me impede de te apanhar.
Я скорее убью тебя, как убил его.
Tanto me faz matar um como outro.
Hастоящим мечом я бы тебя убил.
Se as espadas fossem de aço, já estarias morto.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Por tua causa matei. Se repetires a parvoíce, rapaz, desfaço-te!
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
Ainda bem que eu não te matei. Tu és tão cómico.
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
Se eu te tivesse apanhado naquela noite, estavas morto.
Аадварк, я бы тебя убил, да вот только времени нет.
Arranjou um negócio chorudo em troca de seda, em Alexandria.
Я чуть не убил тебя, пацан!
Quase te matei, miúdo!
Чуть не убил. тебя как своего крестника в зыбке подушкой не удавил? Что ж это я, Филипп...
Mato-o à queima-roupa, estás a dar cabo desta terra täo boa!
Я же убил тебя, сучье отродье.
Eu já te matei, filho da puta.
Я же убил тебя.
Eu já te matei.
Отдавай мне все деньги! Давай, пока я тебя не убил.
Dê-me a massa toda antes que o mate.
Да, тебя я ещё не убил.
A ti, ainda não te matei.
Я тебя убил.
Matei-te, seu merdas.
Я не хочу всю свою жизнь молиться, чтобьi бьiк не убил тебя.
Não quero passar o resto da vida a rezar para que um touro não te mate.
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз. Где Лео?
Porque se te matasse e estivesses a mentir, já não poderia voltar a matar-te.
- Я тебя убил!
Apanhei-te!
- Нет, я тебя убил!
- Não, não apanhaste! Apanhei-te!
Я бы тебя убил.
Tinha-te matado.
Я убил маленького Джеймса, и всех остальных. А сейчас я убью тебя.
Matei a Lilie James e as outras todas e agora vou-te matar a ti!
Я убил малыша Джеймса, а теперь я убью тебя.
Eu matei a Lilie James. E agora... vou-te matar!
Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
Mataste-a, mas não te posso condenar por isso.
Будь моя воля, я бы убил тебя, так что берегись.
Se dependesse de mim mandava-te matar, por isso juízo.
Я могу тебя вернуть в то мгновение, которое предшествовало моменту, когда ты убил герцога.
Voltarás mesmo antes de o Duque morrer.
Тебе повезло, что я не убил тебя.
Teve sorte de eu não o matar.
Мне хорошо заплатили, чтобы я тебя убил.
Recebi muito dinheiro para matar-te.
Он говорит своему другу : "Я бы даже тебя убил."
Ele diz ao amigo : "Até te matava a ti."
Ты ещё жив только потому, что я тебя не убил.
Só está vivo porque não o matei.
- Этот урод нанял меня, чтобы я тебя убил.
Parece mentira. Não é verdade, Gant?
- Нет. Тогда бы я просто убил тебя.
Se tivesses dito que não, matava-te.
Тебе повезло, что я тебя не убил.
- Tens sorte em não te ter matado.
Если бы я был как другие... я бы убил тебя.
Se eu fosse como os outros... eu o mataria.
Я чуть не убил тебя.
Eu quase matei você. O que você está a dizer?
Я же убил тебя на турнире
Eu matei-te no torneio.
Я бы убил тебя.
Eu teria o matado.
Я не знаю, что у тебя тут, и почему ты убил девушку.
Não sei o que há aqui dentro, ou porque mataste a tua noiva.
Я убью тебя с большим удовольствием, чем убил Эдди.
Vou divertir-me mais a matar-te a ti do que ao Eddie.
Будь ты настоящим клингоном, я бы убил тебя на месте.
Se fosse um verdadeiro klingon, matava-o imediatamente!
- Я не могу позволить, чтобы он тебя убил.
- Não posso deixar que te mate.
Я убил его. А у тебя что?
Como correu contigo?
я убила её 24
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил человека 99
я убила 26
я убила ее 21
я убил её 100
я убил ее 93
я убила его 132
я убил их всех 16
я убил 74
я убил свою жену 18
я убил человека 99
я убила 26
я убила человека 37
я убил его 296
я убил их 50
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я убил его 296
я убил их 50
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45