English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / И вы

И вы Çeviri Türkçe

93,091 parallel translation
Основываясь на, - первое - можете ли вы двигаться и следовать простым указаниям?
İlk kriter, hareket edebiliyor musunuz ve talimatlara uyuyor musunuz?
- Да. И вы годами поддерживали Габера и Эйнштейна, пока они уничтожали чистоту немецкой науки.
Evet ve onlarca yıldır Haber ve Einstein gibiler Alman biliminin saflığını mahvederken sen de onları destekledin.
Но если вы порядочный американец и верите в нашу страну, наверняка вы поможете Бюро в этом щекотливом вопросе ".
"Gizli bir kaynaktan ama iyi bir Amerikalıysanız ve kurumlarımıza inancınız varsa çok hassas bir ulusal çıkar meselesinde büroya yardım edeceğinize eminim."
Доктор Эйнштейн, меня зовут Элис Эдвардс, и вы самый умный человек в истории, сэр.
Doktor Einstein, benim adım Alice Edwards. Dünyadaki en akıllı adam sizsiniz.
- ( лив ) И вы не задержались на кухне украсть еды?
- Mutfaktan yemek çalmıyor muydun?
- И вы не против покинуть Землю?
Gerçekten de Dünya'yı arkanda bırakmayı sorun etmiyor musun?
Если вы не в вашем доме 8 : 30 вечера по центральному времени, или 9 : 30 в восточной части этого государства, вы будете подлежать задержанию и возможный арест.
Merkezi saate göre sekiz buçuk, eyaletin doğu kısımlarında ise dokuz buçuk itibarıyla evlerinde olmayanlar gözaltına alınacak ve gerekirse tutuklanacaktır.
И если вы не сделаете то, что я говорю вам, это более точно.
Sana dediklerimi yapmazsan kesinlikle sona erecek.
И что вы обсуждали?
– Peki ne konuştunuz?
Как полагаете вы или миссис Фроттингэм, сколько ангелов поместится на булавочной головке? Чтобы ещё и осталось место для танцев?
Size veya Bayan Frothingham'a göre bir iğne başına kaç melek sığabilir ve yine de dans edecek yerleri olur?
Смею сказать, мистер Гейст, я знаю о тяжести чуть больше, чем вы, как и ещё о паре вещей.
Ağırlık konusunu sizden daha iyi bildiğimi söyleyebilirim, Bay Geist. Tabii birkaç şeyi daha.
Вы утверждаете, что полностью отказались от политических убеждений и посвятили себя лишь науке?
Siyasi faaliyetlerinizi tamamen bırakıp kendinizi sadece bilime adadığınızı mı iddia ediyorsunuz?
И вы им остались?
– Hâlâ öyle misiniz?
А теперь я просто посижу там, а вы выстроитесь в ряд, вытащите свои фото Еще вам придется подписать отказ от претензий в случае серьезных травм и / или смерти
Tamam, şimdi yapacağımız şey, ben oraya oturacağım ve siz sıraya gireceksiniz, fotoğraflarınızı çıkartın, aynı zamanda size, ciddi sakatlık ve / veya ölüm durumlarına karşı, feragatname imzalatacağım.
Если я назову ваш номер и скажу, "спасибо", вы выбыли
Numaranızı söyler ve teşekkür edersem elendiniz demek.
Поэтому вы и здесь.
O yüzden buradasınız.
Мудрость фюрера сподвигла его вознаградить вашу поддержку и верность. Вы назначены главой "арийской физики".
Führer, bilgeliğinden ötürü sizi Aryan fiziği başkanı olarak atayarak erken desteğinizi ve devam eden sadakatinizi... 11 YIL ÖNCE BERLİN, 1933... ödüllendirmeye karar verdi.
Понимаю, вы наверняка заняты, но если не торопитесь, я мог бы проводить вас в отель и задать пару вопросов.
Ne kadar meşgulsünüzdür biliyorum ama emrivaki olmayacaksa belki sizinle otelinize kadar yürüyebilirim. Birkaç sorum var da.
Будь вы настоящим физиком и знали бы, что можете создать такое оружие... Знали бы, что оно поможет вашей стране победить... Но и может убить тысячи людей...
Öyle bir silahı yapmayı bilen gerçek bir fizikçi olsaydınız ve ülkenizin bir savaşı kazanmasına yardım edeceğini ama binlerce can alabileceğini de bilseydiniz sizce hangisi daha güçlü olurdu?
Снимем защиту, запустим Пенни, он войдёт, выйдет, и...
Koğuşları hallettikten sonra, Penny yüzer, içeri dalar, tümünü yükler...
Если ты выйдешь из-под защиты этих стен... он найдёт меня и всех вас.
Bu yapılacakların altından kalkarsan... Beni ve hepinizi bulacaksınız.
Вы и сами человек науки.
Şimdi... Siz bilim insanısınız.
Другие - бывшие ученики, к которым вы обращались... С терпением и самоотверженностью отца.
Bazılarımız da bir baba sabrı ve özverisiyle muamele gösterdiğin eski öğrencilerin.
Многие полагают, что такие молодые люди, как вы, не заслуживаете тех же возможностей, что и другие.
Birçok kişi sizin gibi gençlerin... LİNCOLN ÜNİVERSİTESİ CHESTER COUNTY, PENSİLVANYA... herkesle aynı fırsatları hak etmediğine inanıyor.
Поэтому вы и здесь.
Sen o yüzden buradasın.
Так пишут все газеты, и всё, что вы говорили о вселенной...
Bütün gazeteler öyle söylüyor.
Если бы вы могли любезно написать ответы здесь, здесь и здесь, я во всём разберусь и докопаюсь до сути. Я так учусь.
Cevapları şuraya, şuraya veya şuraya yazarsanız geriye doğru takip edip özünü anlarım.
Вы забавно объясняете. Это и есть забавно.
– Bu şeyleri eğlenceli kılıyorsunuz.
Вы же сказали мне сходить в кабинет, вот я и иду в кабинет.
Ofise gitmemi söylemiştin, ben de ofise gidiyorum.
И всё же вы не опустили рук в исследовании ядерного деления.
Nükleer silahlanma konusunda hiç pes etmediniz ama.
Его мозг... вы что, хотите нарезать его и рассматривать в микроскоп?
Beyni. Onu ne yapmak istiyorsunuz? Dilimleyip mikroskop altında bakmak mı?
И как же вы стали таким умным?
Nasıl bu kadar zeki oldun?
Выйдём и поищем её сына?
Hem de çok. Dışarı çıkıp oğlunu aramalı mıyız?
Джим, вы вели всех в место сбора и пришли туда первым.
Jim, herkese buluşma noktasına gitmesi için rehberlik ediyordun ve ilk sen vardın.
Что позволило им обогнать других, идущих по пяти лестничным пролётам, и за них поручились вы, чью порнокарьеру ШЭрил раскрыла.
Bu sayede diğerlerinin önünde buluşma noktasına gidip beş adım önce geçtiler ve porno kariyerini insanlara yaydığı için Cherly'e kızan sen onlara kefil oldun.
Это церемония, народ, и я жду, что вы насладитесь ею по полной.
Bu tören, insanlar, Ve seni beklemeni Içine sokun kendinizi.
Вы все короли и королевы Филлори.
Hepiniz Kings ve Queens of Fillory'siniz.
- Ну да, пока вы не взяли их на мушку, и теперь они...
Onları hedef aldığınıza dair haberler ortaya çıkıncaya kadar vardı... -... gerisi de bildiğiniz gibi.
- Ваш шеф залез в вашу супружескую кровать, а вы не можете собраться и...
- Patronun, evlilikteki kutsal yatak odanı bozdu ama sen erkek olup...
И когда найдём, вы нам понадобитесь.
Bulduğumuz zaman da sana ihtiyacımız olacak.
Вы могли бы добить Чака сами и получить призовые очки.
O yüzden Chuck'ın işini neden kendin bitirmeyip, kendin için puan kazanmıyorsun?
Вы его так и не нашли.
Öyle birini bulamadın.
- И что же вы советуете?
Peki ya kararın nedir?
Вы хотите, чтобы я сортировала людей по коробкам, как второсортный Фрейд, хотя он такой и есть.
İnsanları 2 farklı şekle ayırmamı istiyorsun. İkinci sınıf bir Freud gibi ki aynen de öyle.
- Я знаю, и не жду, что вы согласитесь только по дружбе.
Biliyorum. Ben de bu antlaşmayı amcama iyilik olsun diye yapmanı beklemiyorum.
Вы готовы открыть бухгалтерию и назвать конкретную сумму материального ущерба?
Kayıtlarınızı açıp, sözde gerçekleşen somut ve maddi zararlarınızı göstermeye niyetli misiniz?
Вы посмотрите, как вы жевали и дерьмо дважды сегодня.
Bugün yerden yere vurulmuş bir hâlin var.
Вы и ваш муж.
Sen ve kocan.
Как вы думаете? Должен ли я называть их обратно и иметь их файл?
Arayıp dava açmalarını isteyeyim mi?
Теперь, вы обязательно Кланяйтесь Ханна и детей.
Hannah'ya ve çocuklara sevgilerimi ilet.
Знаю, вы любите Генриха и Господа. И все же в вас столько ненависти.
Henry'yi, Tanrı'yı sevdiğini biliyorum ama hiç de az kindar da değilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]