У меня нет мелочи Çeviri Türkçe
39 parallel translation
- У меня нет мелочи.
- Hiç bozuğum yok.
У меня нет мелочи.   Вот.   На такси.
- Taksi paran.
К сожалению, у меня нет мелочи.   А я разменяю.
kusura bakma, bozuğum yok.
у меня нет мелочи.
- Hiç bozuğum yok.   - Önemli değil.
У меня нет мелочи.
Hiç bozuk param yok.
У меня нет мелочи.
Bozukluk yok bende.
- Нет.   У меня нет мелочи.
- Hayır, bozukluk yok.
У меня нет мелочи.
Ben döviz bozduramadım.
У меня нет мелочи.
Bozukluğum yok.   Kusura bakma.
У меня нет мелочи.
5 kuruşum bile yok.
Извини, у меня нет мелочи.
Affedersin, hiç bozuğum yok.
- Мелочь?   /   - У меня нет мелочи.
Bozuk param yok.
У меня нет мелочи.   - Хорошо.   Да благословит вас Бог, сэр.
Tamam, Allah razı olsun, efendim.
У меня нет мелочи!
Bozuk param yok!   Bozuk param yok!
- У меня нет мелочи!
Bozuk param yok!
У меня нет мелочи!   Это экстренный выпуск новостей, 5 канал, с Крисом НабухшиеЯйца.
Chris Swollenballs'un sunacağı, son dakika haberiyle birlikteyiz.
- Нет, у меня нет мелочи.
- Hayır, bozuğum yok.
У меня нет мелочи.
Bozuğum yok.   Gerçekten yok.
У меня нет мелочи, мальчик.
Bozukluğum yok, oğlum.
Я испугался, у меня нет мелочи.
Hiç bozukluğum olmadığı için korktum.
Госпожа, у меня нет мелочи.
- Bu da gerekebilir.   - Hiç bozukluğum yok.
Пошли гудки.   А у меня нет мелочи.
Zaman doldu, bozukluğum da yok.
У меня нет мелочи.
Hiç nakit param yok ki...
Эй, эй, слушайте, я пытаюсь позвонить вон там и у меня нет мелочи, не могу ли я немного одолжить из этих денег.
Merhaba, bir arama yapmam gerekiyor ama hiç bozukluğum kalmamış.   Biraz borç alabilir miyim?
У меня нет мелочи.
- Hiç param yok.
У меня нет мелочи, мужик.
Hiç bozukluğum yok, adamım.
У меня нет мелочи.
Yok, bir kuruşum bile yok!
Нет, нет, у меня восемь тонн мелочи.
Hayır, hayır, bende sekiz ton bozukluk var.
Мелочи не найдется?   У меня нет ничего, извини.
Biraz bozukluk verir misin?
У меня больше нет мелочи.
- Bende bozukluk kalmadı.
- Дайте немного мелочи!   - Нет, простите, у меня нет мелочи.
- Hayır, üzgünüm, bozuk param yok.
- У меня нет мелочи.   Нет!
Başka bozuk param yok!
У меня нет мелочи!
Hayır!
- У вас есть немного мелочи?   - Уходите, у меня нет мелочи.
- Gidin başımdan, bozuğum yok.
Только раз, расплачиваясь за дорогу, спросил, нет ли у меня мелочи.
Affedersin, gişede para vermemi istemiştin.
- У меня мелочи нет, возьми 10.
- Hayır bayım, bu çok fazla.
У меня уже нет монет.   Дай ей мелочи.
- Hiç param yok - 3-5 kuruş ver.
У меня нет никакой мелочи.
Beynim şu an boş.
Нет у меня мелочи.   Нет же.
Üzerimde fazla bozukluk yok.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня нет времени 563
у меня сегодня выходной 20
у меня сегодня день рождения 30
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня нет времени 563
у меня сегодня выходной 20
у меня сегодня день рождения 30
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня 3726
у меня ничего нет 350
у меня хорошие новости 260
у меня есть работа 251
у меня мало времени 323
у меня нет проблем 76
у меня дела 290
у меня встреча 276
у меня есть деньги 323
у меня вопрос 407
у меня ничего нет 350
у меня хорошие новости 260
у меня есть работа 251
у меня мало времени 323
у меня нет проблем 76
у меня дела 290
у меня встреча 276
у меня есть деньги 323
у меня вопрос 407