English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У меня нет сил

У меня нет сил Çeviri Türkçe

235 parallel translation
Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Çabuk elimi kola götür. Hiç gücüm kalmadı.
У меня нет сил терпеть это!
Dayanamıyorum artık.
Я больше не могу, у меня нет сил.
Çok yorgunum.
О, древний океан, у меня нет сил продолжать.
Kadim Okyanus, devam etmeye takatim kalmadı.
Сегодня у меня нет сил.
Bugün gücüm yoktu.
У меня нет сил писать. Я больше не знаю, что правильно, а что - нет.
Artık neyin doğru, neyin yanlış olduğunu bile bilmiyorum.
Я заговорю через несколько дней, обещаю, но сейчас я не могу, у меня нет сил.
Ama eger konusmazsan, birkaç gün içinde konusurum söz veriyorum, ama simdi olmaz. Buna gücüm yok.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться. Но также возможно, что у меня все же есть силы.
Akla yatkın geliyor, seni zavallı kusmuk herif burada ayağa kalkacak hiç gücüm olmadığı için yatıyor olabilirim ama belki gücüm geri gelmiş de olabilir.
Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
Biliyorsunuz o bir katır kadar güçlü. Ben yeteri kadar güçlü değilim.
У меня нет сил на встречу с ней.
Karşısına çıkmaya korkuyorum.
У меня нет сил.
Hiç gücüm kalmadı, biliyor musunuz?
У меня нет сил.
Tükendim.
Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.
Umarım kırılmazsın ama çok stresli bir gün geçirdim. Gevezelik yapacak enerjim yok.
- У меня нет сил это видеть!
Bakamayacağım!
Я думал о том, чтобы пойти в полицию, но не могу этого сделать. У меня нет сил для этого.
Polise gitmeyi düşündüm ama bununla yüzleşemem.
" Я думал о том, чтобы пойти в полицию, но у меня нет сил на это.
Polise gitmeyi düşündüm ama buna cesaretim yok.
У меня нет сил защищать незавершённый дизайн.
Bitmemiş bir tasarımı savunacak enerjim yok.
У меня нет сил забыть тебя.
Seni unutamam.
У меня нет сил спать.
Hayır, uyumayacağım.
- У меня нет сил...
- Yapamam...
Майя, прости, но у меня нет сил с тобой ругаться.
Maya, üzgünüm ama seninle kavga edecek gücüm yok.
У меня нет сил общаться с твоими.
Ailenle uğraşmak için iyi bir zaman değil.
У меня уже сил нет! Это же дети.
Sakin ol.
Беги и позвони. У меня уже нет на это сил.
Alışık buna zaten.
У меня уже нет сил терпеть.
Artık dayanacak gücüm kalmadı.
У меня больше нет сил, я уезжаю.
Bıktım artık.
У меня сил нет на эту путаницу!
Bu karmaşadan gına geldi artık. - Senin derdin ne?
Нет, у меня совершенно нет сил.
Hayır, onu yapmaya nefesim kalmadı.
У меня нет сил.
Gücüm yetmez.
Нет, у меня больше нет сил держаться...
Hayır, ayakta duracak gücü zor buluyorum kendimde.
У меня совсем нет сил.
O kadar gücüm yok.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
Fatura oranlarını kontrol ediyorum. Ve çok yoruldum.
У меня больше нет сил на путешествия.
Artık seyahat edecek gücüm kalmadı.
- У меня больше нет сил, мистер Гекко.
- Devam edebileceğimi sanmıyorum, Bay Gekko.
- У меня нет сил.
- Hiç gücüm yok.
У меня больше нет сил!
Hiç gücüm yok.
Ни на что большее у меня уже нет сил.
Daha fazla yapamam.
У меня больше нет сил любить Бьянку.
Bianca'yı sevecek cesaretim yoktu.
Давай сразу к делу. Рассказывать всё у меня просто нет сил.
Madde madde saymadan hızlıca anlatayım.
У меня нет больше сил бороться за тебя.
Artık savaşmayacağım.
У меня больше нет сил.
Artık dayanamayacağım.
У меня нет больше сил.
elimde değil.
Фиби, у меня нет никаких волшебных сил.
Phoebe, benim özel güçlerim yok.
У меня ни на что больше нет сил. Ни на что.
Artık hiçbir şeye dayanamam.
У меня больше ни на что нет сил. "
Artık hiçbir şeye cesaretim yok.
У меня нет сил.
Bu işi yapamayacağım.
- Кармэла, я не могу сейчас лить с тобой слезы до пяти утра, у меня сил нет.
Tamam Carmela, sabahın beşine kadar bu acıklı şeylerle uğraşamam. Yapamam.
Да-ну, нет у меня уже сил вставать.
Yorgunum.
Нет, у меня вчера не было сил танцевать.
- Dedim ya çok yorgunum diye.
Не будем спорить У меня нет сил.
Tartışmayalım, yeterli enerjim yok.
У меня нет на это сил.
Yapamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]