У меня работа Çeviri Türkçe
1,481 parallel translation
Такая уж у меня работа.
Yapacak bir işim var.
Такая у меня работа, Касл.
- İşim bu, Castle.
- У меня работа, так что... - Да.
Gidip bir şeyler içelim.
- Вообще-то, на сегодня у меня работа закончилась.
Bugünlük işlerim bitti.
— У меня работа такая. — А у меня какая?
Bana bir soru sorulduğunda yalan söylemek mi?
Я не могу уехать, у меня работа...
İşim yüzünden, ayrılabileceğimi sanmıyorum.
Слушай, Брэдли, я тебе очень признателен за предложение, но я уже говорил - у меня есть работа.
Dinle, Bradley, teklifin için teşekkürler. Ama söylemiştim.. Benim zaten bir işim var.
- нет, нет я не могу у меня есть работа я не могу просто... знаешь... из той Мередит, которую я знала кто-то высосал жизнь она здесь я здесь я просто больше не хочу шататься по Европе я хочу быть здесь.
- Hayır, hayır! Yapamam. Çalışmam gerek.
- Поговорим позже, у меня для вас еще работа.
Ha, sizden bir ricam olacak.
Я молод. У меня хорошая работа, жена, которая меня любит.
Gencim iyi bir işim, beni seven bir karım var.
Мне 32, у меня отстойная работа, и я всё ещё сплю... со своей кошкой.
32 yaşındayım. Hala geleceği olmayan bir işte çalışıyorum. Kedimle uyuyorum.
У меня была там работа, я снимала каучуковые деревья.
Kauçuk ağaçların fotoğraflarını çektiğim bir iş vardı.
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
Seni seviyorum. Ben de seni, babacığım. Bir babayım ve bir işim var.
Работа у Мюллера для меня - начало новой жизни.
Benim için Muller hayata ikinci kez başlamamı temsil ediyor.
До чего у меня замечательная работа!
Ne harika bir kariyer!
У меня образовалась дополнительная домашняя работа.
.. yapacak bir sürü fazladan ödevim var.
У меня есть работа, апартаменты.
Bir işim, bir evim var...
У меня срочная работа.
Benim yapacak daha önemli işlerim var.
У меня ещё работа.
Yapacak işlerim var.
Единственная работа, которая у меня есть это учить кучку зассых как завязывать шнурки!
Sahip olduğum tek iş bir kaç ufaklığa altına kirletmemeleri ve ayakkabılarını nasıl bağlayacakları!
У меня вообще-то есть работа.
Yapmam gereken bir işim var.
У меня есть своя работа, у вас - своя.
Benim kendi işim var, senin kendi işin.
У меня пиво остывает, так что... Слушай. Я знаю, я рекламщик, и это моя работа, но даже если бы я работал продавцом, я бы всё равно стоял сейчас здесь и говорил бы тебе, какая это крутая группа.
Bak biliyorum ben bir aracıyım ve bu da benim işim ama bir dükkanda çalışıyor olsaydım bile şimdi burada dikilmiş sana bu grubun ne kadar iyi olduğunu anlatıyor olurdum.
И тут вдруг у тебя есть работа для меня.
.. ve tam o sırada, bana göre bir iş çıkıyor.
Эта работа - все что у меня есть, и если я не оплачу аллименты, моя бывшая возьмет ребенка и уедет в Флагстаф со своим парнем.
Elimde kalan tek şey bu iş, Eğer çocuklarıma nafaka da veremezsem, Eski eşim çocuklarımı erkek arkadaşının üzerine geçirecek.
Послушайте, мне нужна работа. У меня нет других вариантов.
Bu işe ihtiyacım var, başka bir seçeneğim yok.
У меня есть для тебя работа.
Sana bir iş vereyim.
И потом... и потом... и потом... у меня есть моя работа, понимаете, всегда есть моя работа.
Ve işim var, biliyorsunuz. Her zaman işim var.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
O zaman sana vereceğim bir iş var, kaptan.
- Прошу прощения малыш, но у меня есть работа, которую надо сделать.
Üzgünüm ufaklık ama yapacak işlerim var.
Думаю, я уже скоро поеду. У меня есть еще кое-какая работа, а потом девушка из рекламы дезодоранта придет ко мне.
Sanırım erkenden gideceğim yapmam gereken işler var.
У меня работа.
Yapacak bir sürü işim var.
Я продался. У меня унылая работа в офисе, пришлось приодеться.
Kasabada sıkıcı bir ofis işine girdim o yüzden böyle giyinmem gerekiyor.
- У меня есть ещё одна работа.
- Bir işim daha var.
У меня вообще будет работа в этом году?
Bu yıl bir işim olacak mı ki?
Главное что у меня есть работа.
Bir işimin olduğu muhakkak.
Вот какая у меня работа.
Ben ortamı biraz hareketlendirmek istedim, tamam mı?
Моя работа и твоя дружба - это... это все, что у меня осталось, и я не могу потерять и это.
İşimi, dostluğunu.. Bunlar her şeyim ve kaybetmek istemiyorum.
Вы двое, идем. У меня для Вас есть работа.
Halletmeniz gereken bir iş var.
Просто она на меня обиделась и сделала вид, что у неё работа.
Kızdı ve varmış gibi davrandı. Böyle yapmasına izin verdim.
Но прямо сейчас... У меня есть работа.
Ama şimdi işim var.
Сейчас у меня есть работа с неполной занятостью.
Şimdiyse yarı zamanlı bir işim var.
Нет-нет-нет, мне здесь нравится! У меня есть друзья. У меня есть работа.
Arkadaşlarım var, bir işim var.
Да ладно тебе, я умный, у меня хорошая работа, и у меня всего лишь 3 % лишнего жира.
Hadi ama, akıllıyım iyi bir işim ve vücudumda sadece yüzde üç oranında yağ var.
И мне не нужна работа, потому что у меня есть дар.
Bir işe ihtiyacım yok çünkü bir yeteneğim var.
Может, у меня будет для тебя работа когда нибудь.
İlerde bir gün sana iş teklif edebilirim.
Работа у меня в кармане
Bu iş çantada keklik!
У меня есть для тебя работа.
- Sana göre bir işim var.
- У меня есть для тебя работа.
- Sana bir iş teklifim var.
- У меня уже есть работа.
- Zaten bir işim var.
У меня для тебя есть работа.
Sana göre bir işim var.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138