У нас получилось Çeviri Türkçe
784 parallel translation
У нас получилось, сэр.
Becerdik efendim.
У нас получилось, а они проиграли.
- Biz başardık ve onlar çuvalladılar!
У нас получилось, Tерр
Başardık, Terr. İlk iki roket test için hazır.
Я тебе отвечаю, у нас получилось!
Orospu çocuğunun tekiyim! Başardık!
Хотел бы тебе сказать, что мы победили, поскольку у нас получилось то, к чему стремились мы в 1968-м, вы в 1970-м.
Sana kazandığımızı söylemek istedim. 68'de istediğimizi ve 70'te istediğinizi aldık.
У нас получилось!
Neredesiniz?
У нас получилось!
Başardık...
У нас получилось?
Başarabildik mi?
- Ну, посмотрим, сколько у нас получилось.
- Hesapları kontrol etmeliyiz.
Не очень у нас получилось.
- Pek iyi değildik.
У нас получилось.
Başardık.
Дорогой, у нас получилось!
Başardık!
- Значит, у нас получилось!
Belki de hayalettir.
Мистер Хаммонд, думаю у нас получилось!
Evet, yine iş başındayız.
Не думаю, что у нас получилось бы лучше, чем сейчас.
Daha temiz halledebileceğimizi düşünmüyorum.
У нас получилось!
Başardık! |
У нас получилось?
Başardık mı?
Корки, у нас получилось.
Corky, işe yaradı.
Кажется, у нас получилось, сэр!
Sa... sanırım başardık efendim.
У нас получилось.
Gerçektende başardık.
У нас получилось.
Bizler başardık.
Не спрашивайте, как, но у нас получилось.
Nasıl diye sorma ama başardık!
- У нас получилось?
- Başardık mı?
Я думаю, чтобы у нас все получилось, нужно выложить все карты на стол.
IKartlarimizi açik oynarsak ikimiz için de daha iyi olacagini düsünüyorum.
Кажется, у нас успешно получилось... скрестить Зэллэби Гордониус с Зэллэби Антеинус.
Anlaşılan o ki, başarılı bir şekilde... bir Zellaby Gordonius ile bir Zellaby Antheum'u melezlemişiz.
Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя,... но у нас бы никогда ничего не получилось ".
Babam çok kızgın. Seni seviyorum ama bu ilişki asla yürümezdi ".
У нас получилось.
Yapabiliriz.
У нас получилось!
Başardık!
– У нас получилось!
- Başardık! - Ne?
Если её правильно кормить, из неё вырастет что-то прекрасное... что у нас и получилось.
Onu doğru beslersen, bizimki gibi güzel bir şeye dönüşebilir.
Расскажите, как вы узнали, что у нас не получилось. Эдвина.
Bay Cobb, bu sabah bana bu işin olmayacağını nereden bildiğinizi söyleyecektiniz.
У нас снова получилось.
Tekrar başardık. Gidiyoruz.
У нас получилось.
- Başardık.
У нас уже получилось.
Başardık bile.
У нас не получилось.
Başaramadık.
Знаю, у нас не получилось обстрелять тебя из этой хлопушки, только потому, что нам не хватило...
Seni toptan ateşlerken şansımızın yaver gitmediğinin farkındayım, Ama belki bunun nedeni, yeteri kadar,
я бы очень хотела, чтобы у нас всЄ получилось.
Bu ilişkinin yürümesini çok istiyorum.
У них получилось, значит и у нас получиться.
Onlarda işe yaradı. Bize de fazla sorun çıkarmaması lazım.
- У нас всё получилось!
Bunu yapabiliriz! İyi bir şey yaptın.
У нас все получилось.
- Tamam. Bir şey yapın.
У нас получилось!
Bu iyi bir fikirdi.
Для того, что бы у нас все получилось мы должны быть похожи на людей, которые действительно интимно знакомы.
Şimdi, bu aldatmacayı karşı tarafa yutturabilmek için... birbiriyle yakın ilişki içinde olan iki insan gibi durmalıyız.
" И многие думали, что у нас всё получилось,
Ve başarımızı bekleyen onca insan varken,
Я очень сожалею, что у нас с тобой все так получилось... Я хочу, чтобы ты мне дала еще три месяца, и Я -
İşler buraya vardığı için çok üzgünüm ve ben... bana üç ay daha vermeni istiyorum.
Не то чтобы у нас что-то не получилось, просто...
Bu yüzden değil. İşlerin yürümemesi bu yüzden değil.
У нас получилось!
Yaptık!
Без тебя у нас бы ничего не получилось.
Sen olmasaydın asla başaramazdık.
- Тоже. - У нас с Кэтти так и не получилось.
- Dün Cathy'te atlayamadım.
Я рад, что у нас все получилось.
Bunu başardığımız için çok memnunum.
У нас было отличное жюри, поэтому все получилось.
Elimizde mevcut olan harika bir jürinin bulunması, ve gerçeklerin ortaya dökülmesi oldu.
И, знаете, у нас получилось.
Yaptık.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143