English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я живу рядом

Я живу рядом Çeviri Türkçe

73 parallel translation
Я живу рядом с мисс Харрингтон.
Adımın bir önemi yok. Eve Harrington'ın karşısında kalıyorum.
Я живу рядом. Согреешься хоть. Еще прохладно, хоть и весна.
Yakınlarda yaşıyorum.
Я живу рядом с Хуг Хефнер.
Hugh Hefner'ın yan komşusuyum.
Меня зовут Джеффри Бомонт. Я живу рядом с вами. Вы должны знать моего отца Тома.
AdımJeffrey Beaumont.Yakınınızda oturuyorum Eminim, babam Tom'u tanıyorsunuzdur
Я живу рядом.
Yakında oturuyorum.
Я живу рядом у реки.
Evet, şey, nehrin hemen yanında yaşıyorum.
Я живу рядом.
Çok yakında oturuyorum.
- Я живу рядом с бухтой...
- Limanın kıyısında yaşıyorum... - Biliyorum.
Я живу рядом, вниз по улице...
Sokağın hemen sonunda oturuyorum.
Я живу рядом с нею и знаю, что она не в силах вынести так много.
Onunla birlikte yaşadım, ağır bir yükü kaldıramayacağını biliyorum.
Отчасти, потому что я живу рядом со свалкой но в основном, потому что, когда я там, я очень по тебе скучаю.
Muhtemelen bir keş hanenin üstünde oturduğum için... ... ama daha çok, seni özleyeceğim için.
- Вот как? - Я живу рядом с Хацумомо.
Hatsumomo'yla birlikte yaşadım.
Я живу рядом.
Bu sokakta yaşıyorum.
Я живу рядом с Жаном.
Jan'ın yanındaki evde yaşıyorum.
Ну, тогда... Несите его ко мне. Я живу рядом с батальонным командиром.
Peki, o zaman bırakın da, onunla ben ilgileneyim.
Я живу рядом с больницей.
Hastanenin hemen karşı sokağında oturuyorum.
Я живу рядом с Розой де Люка.
Rose de Luca'nın komşusuyum.
Я живу рядом и понятия не имела.
Neredeyse yanı başımızda ama hiç haberim yok.
Я живу рядом.
Yan evde oturuyorum.
Я живу рядом с рынком Жан-Талон.
Ben Jean-Talon Market'in yanında oturuyorum.
Я живу рядом с еврейским братством.
Bir Yahudi öğrenci yurdunun yanında oturuyorum.
Я живу рядом с двумя худшими придурками на двух планетах.
10 metre içinde iki ayrı gezegenden iki büyük ahmakla yaşıyorum.
Я живу здесь рядом.
- İşte geldik.
Я здесь рядом живу.
Yakınlarda oturuyorum.
Я тоже тут рядом живу. Вон там.
Ben de yakınlarda oturuyorum, aşağıda.
Я живу тут совсем рядом.
- Evet, öyle. - Hayır, yapamazlar.
Я живу рядом!
- Yakınlarda oturuyorum!
Я живу здесь рядом.
Dairem köşede.
Я тут живу рядом в "Карлтоне".
Yanda kalıyorum. Carlton'da.
Хорошо, пойдём. Я живу совсем рядом.
Pekala, evim bu yolun sonunda.
Я здесь рядом живу.
Yakında oturuyorum.
А я живу в "Чайках", рядом с газовым заводом.
Ben The Gulls'da kalıyorum. Gaz fabrikasına bir taş atımlık mesafede.
А я живу здесь рядом.
Ben köşede oturuyorum.
Я живу через улицу. Я просто хочу часок побыть рядом с вами обнаженной... и притвориться, что этого никогда не было, и запомнить это навсегда.
Caddenin karşısında oturuyorum ve sadece bir saatliğine seninle çıplak olmak istiyorum ve sonra bu hiç yaşanmamış gibi davranıp sonsuza kadar hatırlamak istiyorum.
Я просто живу здесь рядом.
Hemen şurada oturuyorum.
Я живу в доме Дебуа Ролэна, рядом с Bами.
- Evet. Dubois-Rollins'lerin evinde kalıyorum.
- Я живу ниже по улице, рядом с...
Caddenin aşağısında oturuyorum...
Я живу прямо рядом с Обезьянним Адом.
Fakat bu durumdan hiç memnun değilim.
Я рядом живу.
Yandaki evde oturuyorum.
Я живу здесь рядом.
Bu yakınlarda oturuyorum.
Я не за рулем, я живу тут... или где-то рядом.
- Hayır. - Hayır, değilsin. Araba kullanmıyorum.
Я тут рядом живу.
Ben bu civarda yaşıyorum.
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Burası benim de mahallem.
Я тут рядом живу.
Bu civarda oturuyorum.
- Я живу тут рядом, на Жан-Манс.
- Burada, Jeanne-Mance'da yaşıyorum.
Я вовсе не живу рядом с доками.
Benim evim limana yakın falan değil.
Можешь запереться дома, но я живу рядом с тобой, Том.
Kapılarını kilitleyebilirsin ama hemen yanı başında oturuyorum, Tom.
У меня есть клиника, рядом с домом, где я живу
Yaşadığımın yere yakın bir kliniğim var.
Я живу в небольшом городке рядом с Копенгагеном.
Kopenhag'ın dışında Rødovre isimli ufak bir kasaba yaşıyorum.
Я живу в Бэнкхед, рядом с автовокзалом.
Bankhead'de oturuyorum, otobüs istasyonunun orada.
Да я тут рядом живу.
Bu civarda yaşıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]