English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / De oldu

De oldu Çeviri İngilizce

8,359 parallel translation
İstediği de oldu.
He got what he wanted.
İki yıldır böyle. Jane eski bir arkadaşım olduğu için buraya gelmeye ikna etti beni iyi de oldu çünkü sizi tutmak istiyorum.
And because Jane is an old friend, she said she could use her influence to get me in here, which would be great'cause I want to hire you.
Bu daha önce de oldu, Yolda bir kurt ve araba kazası... ilk kez Storybrooke'dan ayrılmaya çalıştığımda.
This has happened before, the wolf in the road and an accident... the first time I tried to leave Storybrooke.
ikimize de oldu.
It happened to us both.
Şimdi oldu. Şimdi de "Hadi Bakalım" şarkısını söyleyeceğim.
I'm going to do the "It's On" song.
Bu sabah koştura koştura çıktım ne duş almaya, ne de tıraş olmaya vaktim oldu bir temizleneyim, sonra bugün ne yapacağımıza bakarız.
Look, I had to race out of here this morning without a shower or shave, so I'm gonna get cleaned up, and then we'll decide what to do today.
Kendime de bir olta takımı, oldu, bitti.
I buy me a fishing rod and that's that.
Polisle, soyguncular arasında çıkan silahlı çatışmada sivillerden de hayatını kaybedenler oldu.
The civilian casualties in the shootout between the police and the robbers.
"Bir çok kişinin ölümüne neden oldu" de.
Say, "He's gotten so many people killed."
Kör öldü de badem gözlü oldu öyle mi?
What's this, Billy Bacon and the soft-centered Cockney Villain?
- Bulletville'de ne oldu?
What happened in Bulletville?
- Bulletville'de ne oldu?
- What happened in Bulletville?
Bulletville'de ne oldu?
What happened in Bulletville?
- Hey Mickey yine kurallarından bahsedeceksen kenara çekip, birkaç muz al ki yutulurken de kusulurken de tadı aynı olan bir şey yiyeyim, oldu mu?
- Hey, Mikey. If you're gonna mention your code again, um, we're gonna need to pull over and get some bananas, so I can eat something that tastes the same coming up as going down, okay?
Biz de doğrudan bir maç oldu harcanan mermi bulundu.
Your Beretta.
Yüzden ikisini de almak zorunda Ve Pete ile o yapıldı zaman tarafından, Cara, Lexi ile oldu.
And by the time he was done with Pete, Cara was with Lexi, so he had to take them both.
İkimiz de biliyoruz ki bu halde olmamızın tek sebebi Kate'i bana yönlendiren o fotoğrafı göndermen oldu.
You and I both know that we're only in this situation because of the photo that you sent that led Kate straight to me.
Çin'de neler oldu?
What happened in China?
Sarah McCrosky balo kraliçesi oldu sınıf başkanı ve şimdi de "en coşkulu" ödülünü mü alacak?
So, Sarah McCrosky's got homecoming queen, she's class President, and now she's getting "most spirited"?
Dün sabah erken saatlerde, Mark Gray'i Brooklyn'de yakalama operasyonu başarısız oldu ancak federal yetkililer yakalanacağından emin, aynı şekilde Daisy ve Kyle Locke'un yakalanması da an meselesi.
Yesterday's early morning raid in Brooklyn failed to capture Mark Gray, but federal officials are confident that his arrest, as well as that of Daisy and Kyle Locke, is imminent.
Ajan Hardy, son zamanlarda dürüstlüğünüz de tartışılır oldu.
Agent Hardy, your honesty has been called into question lately.
Yine de bu program sayesinde sadece Amerika'da en az bir milyon vaka engellenmiş oldu.
- And yet that program prevented at least 1 million cases in the US alone.
- ABD'de 4, Avrupa'da 2 oldu. - Evet efendim.
That makes four in the U.S., two in Europe.
Jung Bok ve Jae Hun kalbim ve ciğerlerim Moo Taek de bacaklarım oldu.
Jung-bok and Jae-hun became my heart and lungs, and Mootaek became my legs.
Ama eğer hala orada benim için umut Bu demek de charlotte için umut oldu. Belki.
But if there was still hope for me, that meant there was hope for Charlotte too... maybe.
Bunların hepsi de babanın cebinden biraz daha para tırtıklamak istediğin için oldu.
All'cause you thought it'd be a good idea to squeeze a little extra pocket money out of your dad.
Girilen toplamlarda bir çelişki olduğunu düşünüyorum, çünkü eğer yoksa o zaman belki de bir hata oldu diğer tarafta.
I am thinking it is a discrepancy in how the sums were entered but if not... Well then, you see, perhaps something is wrong on the other end.
Merkezi Laramie'ye taşımaya karar verdiğimden beri toprak fiyatı Cheyenne'de tepe taklak mı oldu?
Have land values really dropped so precipitously in Cheyenne since I set out and moved the hub to Laramie?
- Beni öldürmek istedi üstüne daha nicelerini de, ama şimdi sadece bir çocuk mu oldu?
He wanted to kill me, and many, many more, but now he's just a kid to you? !
Scientology'de çalıştığım inanışlar ve uygulamalar benim için çok kıymetli oldu.
The beliefs and practices that I have studied in scientology have been invaluable to me.
Leeds'de bir şey mi oldu?
Did something happen in Leeds?
Annesi de yeni bir 5 + 1 TV sahibi oldu.
His mom gets a new TV with surround sound.
Ailem o gün paramparça oldu, ne kocam ne de ben, düzenli şekilde çalışamıyoruz.
My family was shattered on that day, and neither my husband nor I have been able to work consistently.
Ne çöküş, ne isyan ne de devrim oldu.
There was no collapse, no uprising, no revolution.
Evliliğimiz de öyle oldu.
So did our marriage.
- Ve sen de Boston polisisin bu da demek oluyor ki cinayet orada oldu.
- And you're a Boston cop... which means the murder happened there.
Gerçek şu ki, Emma geri döndüğünde, bu bizim için de bir uyarı alarmı oldu.
The truth is, when Emma came back this time, it was a wake-up call for us, too.
Yine de, değişen görünüşüm sayesinde Yi Soo, dünyada sayısız kişi tarafından sevilen bir kadın oldu.
Someway Thank you for changing my appearance Yi Soo only person I really loved in this world
Daha önce de bunu söyleyen oldu mu?
Has anyone ever told you that before?
Ne oldu? Bu tüp de ne?
[sighs ] [ clears throat ] [ weakly] What's happened to me?
Farklı zaman dilimlerinde değilsek, senin için de gece yarısı oldu.
Unless we're in different time zones, it's midnight for you, too.
Marjorie Dupont hâlâ hamilelik kilolarıyla dolaşıyor Lance de liseden yeni mezun oldu, belli ki bu bir mucize tabii.
Marjorie Dupont is still walking around with that baby weight, and Lance just graduated high school, which, frankly, is a miracle.
Etkilenmekten de fazlası oldu.
He's more than smitten.
Bugün büyük ikramiye kazanan dört insanı gördüm ve hepsinin de tepkisi aynı oldu.
I saw four people win jackpots today, and every time the reaction was exactly the same.
Sen doktor ol, ben de ben olayım, oldu mu?
You play the doctor. I'll play me. All right?
Eğer bilgi kayıpsa Shana raporla ilgili ne öğrendi de bu onun ölümüne neden oldu?
Okay, if the information is missing, then what did Shana learn from this report that got her killed?
Söylemek zorundayım Jerry, daha önce de bize yardımın oldu ama bu sefer olayı başka bir boyuta taşıdın.
I've got to say, Jerry, you've helped us out before, but you took it from, like, a four to an 11 on this one. Thank you.
Güçsüzleştiri Bombası yüzünden mi oldu bilmiyorum ama o hayali uzuv artık yok. His de öyle.
And I don't know if it was the Drainer bomb or something else, but that phantom limb is gone, and so is that feeling.
Paris'teki Grand Hotel'de bir olay oldu.
This thing in the Grand Hotel in Paris happened.
Birkaç gönül ilişkim oldu, evlenmeyi de çok isterim ama her şeyin müziğe feda edilmesi gerekiyordu.
I've had a few love affairs and I would love to be married, but everything has had to be sacrificed for the music.
Dün Brew'de ne oldu? Ezra ikimizi mi öğrendi?
What happened at the Brew yesterday?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]