Yine Çeviri İngilizce
120,741 parallel translation
Muhtemelen yine dışarılarda bir işler peşindedir.
She'll probably be, um, out and about doing something.
Ben de yine işlerimi boşladım.
I skipped my chores again.
Yine ilk günden geç kalacaklar amına koyayım.
They're gonna be fuckin late on the first day again.
Yine mi üniversite meselesini açıyorsun?
Is this back to that college thing?
Keşke restoranlara yine sigara içilen bölümler konsa.
I wish restaurants still had smoking sections, you know? Mm.
Durum bundan ibaret değilse, hayattaki gelişmeler başkalarının kararlarından bağımsızsa bile yine de senin niyetini anlamak için evrenin gönderdiği
And even when that's not the case, when life's events are not connected to other people's decisions and actions, it's not some bullshit fucking test sent down from the universe
Jack dayıma yine para verdin, değil mi?
You gave Uncle Jack money again, didn't you?
Her şey yine değişecek.
Just... You know, everything would change again.
Yine deneyecek misin?
You gonna try again?
Tamam ama yine de almam lazım...
Right, but I've got to do it, though, so, I mean...
- Yine şey isteme.
- Just not a tuna melt.
Pastırmalı krep yaptım ama yine de yemiyorlar.
I made them bacon pancakes, but they still won't eat.
Ama yine de onlarla oturup ekmeğini paylaştı.
Yet he sat with them all and broke bread still.
Peygamber'in sizleri yine de sevdiğini anlamanız gerekiyor.
You have to understand that Christ still loves you.
- yine eğlenceli olur.
- and be entertaining.
Yani bir niffin olmalıyım, yine de bir niffin olmak istemiyor musun?
So I have to be a niffin, yet I don't even get to be a niffin?
Sanırım yine de tartardım.
And I guess I'd be weighed down lugging it anyway.
O lanet şeyi asıl yapan sensin ama yine de herkes beni suçluyor.
You're the one who actually built the damn thing, but still everyone blames me.
Yine ihtilafa davetiye çıkarıyorum.
Yet again I'm inviting controversy.
Ay'ın dalgaları çekmesi kadar kesin bir şekilde yine bu duruma düştük :
As true as the moon pulling the tides, here we find ourselves again.
Yine sessizlik. Hep sessizlik.
Silence again, silence always.
Yine birleşik alan kuramıyla boğuşuyorum.
I'm muddling my way through unified field theory again.
– Yine de kimse dinlemiyor.
And yet no one listens.
Bunların % 75'i seks ticaretini içeriyordu, ve yine bunların üçte biri ergen olmayanlara aitti.
75 % of those involve sex trafficking, and a third of those involve minors.
Muhtemelen bir sorun yok, fakat yine de acele edelim.
It's probably fine, but let's hurry, just in case.
Yine de Tanrı'ya dua edince sizin sesinizi kullanarak cevap veriyor.
Still, when I pray to God, He answers in your voice.
Ama her nasılsa Pastiş'in haberi olmadan davetiye yine de gönderildi.
- [electronic beep] But somehow, unbeknownst to Pastiche, an invite went out anyway.
Yine tersine ırkçılığı duyarsam...
If I hear "reverse racism" one more time...
Glütensiz diyetini bırakmış, yine.
She's off her gluten-free diet... Again.
Yine de masanız yangın alarmı çalıştıktan sonra Cherly'nin yoğurdunu değiştirmek için mükemmel konumda.
Still, your desk puts you in the perfect spot to doctor Cheryl's yogurt during the hubbub, just after the fire alarm went off.
Yine benim.
It's me again.
Seni yataktan önce yine kaçırdılar.
They missed you before bed again.
- ama yine de herşeyi yapmalıydım...
- but I still have to do all...
Ve sonra, görmeye başladıklarım üzerindeki bu kesikler, yine üzerindeki bu işaretlerdi.
And then, I started to see these... cuts on her, these marks on her.
Yine de söz vermiyorum.
No promises, though. Cheerio!
Yine de yanılıyorsun.
Still wrong.
Yine sorumluluk değil mi?
About responsibility, right?
Haftaya yine bekleriz.
So come again next week.
Kullanmıyorum ama yine de sizi kırmayım.
I don't have the habit. But still.. For you, I will..
"Sakın gitme yine bir yere!"
Don't ever go away again!
"Sessiz sessiz döndün yine geri."
have you silently returned?
Bu arada yine geleceğim bana olan öfkenin dinmesi için de dua edeceğim!
But by the time I come again, I'll pray that your anger towards me is gone!
- Yine de dene.
Still, just try it.
Sonra yine gelirim.
Okay, Sir. I'll come later "
Ama yine de...
But still..
Birkaç ay sonra seni yine de kovacağım.
I'll just fire you in a few months.
Yine de devam etmeliyiz.
Yet we press on.
- Yine de bir dene.
Drop down a rung.
- Yine de görevinden alınmak üzeresin.
And yet a tentative hold on your commission.
Evet, Adalet Bakanı benden pek memnun değil. Yine de bazı sebepler yüzünden seni seviyor gibi görünüyor.
Yes, the AG is not very happy with me, yet she seems to like you for some reason.
Yine ihanet.
This is another betrayal.
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23