English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Ö ] / Özellikle şimdi

Özellikle şimdi Çeviri İngilizce

328 parallel translation
Özellikle şimdi.
Especially now.
- Neden özellikle şimdi?
- Why now in particular?
Özellikle şimdi, durumunuz malum.
Especially now, in your condition.
Özellikle şimdi. Tüm gücümü ve dikkatimi toplamalıyım.
Now I need to put all my forces together and concentrate myself.
Özellikle şimdi. Tüm gücümü ve dikkatimi toplamalıyım.
Especially right now, I'm in need of all my strength, all my concentration.
- Özellikle şimdi.
Yeah, especially now.
Bilirsin, özellikle şimdi tekrar iyi durumda olan bir müşteri olduğuna göre.
You know, especially now that you're a customer back in good standing again.
Özellikle şimdi.
IT'S A SNAPSHOT YOUR MOTHER GAVE ME OF YOU
Özellikle şimdi hayatım inişteyken.
Especially now, at the ebb-tide of my life.
Partimiz özellikle şimdi güçIü olmak zorunda.
The Party must be very strong at this moment.
Özellikle şimdi, kimseler yokken.
Especially now, when there's no one.
08 01 : 01 : 52 : 17 Her zaman gülen, 10 01 : 01 : 56 : 17 Ama farkındaydım... 22 01 : 02 : 00 : 10 özellikle şimdi daha iyi anlıyorum... 12 01 : 02 : 05 : 01 onun için berbat bir durumdu.
Always laughing. Never a harsh word. But I know, especially now... that it was awful for him.
Yani özellikle şimdi kocanız yokken?
I mean, especially now that your husband's away?
- Özellikle şimdi?
- Now, especially?
Yıldızfilosu'nun da iyi kaptanlara ihtiyacı var. Özellikle şimdi.
Starfleet needs good captains, particularly now.
Şirketin sana ihtiyacı var,... özellikle şimdi.
The company needs you, especially now.
Özellikle şimdi.
Especially not now.
Fakat işsiz kalacak durumda değilim. Özellikle şimdi.
But I can't afford to get fired especially now
Özellikle şimdi ağaçlar çiçek açmışken nehri geçmeyi severiz.
We enjoy crossing'the river, especially now with the trees in colour.
Şimdi bu XV. Louis için yapılmış... ve hala o dönemden kalan bir kaç parçadan biri..., özellikle de türünün güzel bir örneği.
Now this one was made for Louis the XV and is one of the very few still in the existence from that period and a particularly fine specimen at that.
Evet, Hemen şimdi geldim, ama olur da biri sorarsa, özellikle Larkin, ona bütün gün odamda olduğumu söyle, ha?
Yeah. Yeah, I've just come in, but in case anybody asks, especially Larkin, you tell them I've been in my room all day, huh?
Şimdi, Smollet ahırda olduğunu söyledi, çünkü özellikle şiddetli yağıştan kaçınmak için saklandı.
Now, Smollet explained that he was in the stables because he ducked in to avoid a particularly heavy shower.
Buna hakkın yok özellikle de şimdi saklayacak o kadar çok sırrın varken.
You don't have the right, especially now, with so many secrets to protect.
Şimdi onun anlatacaklarına özellikle dikkat etmenizi istiyorum.
I want you to give particular attention to what he's going to tell to you.
Özellikle de tam şimdi, Ben Yusuf kıyılarımıza çıkmışken.
Especially now, since Ben Yusuf has landed on our shores.
Bu durumu açıklayamam, özellikle de şimdi.
I can't afford this incident, especially not now.
Şimdi eğlenmek istiyoruz, özellikle de biz yeni kadınlar.
Now's the time for fun, especially for the new woman.
Tabii ki, özellikle de şimdi.
Of course, especially now.
Özellikle de şimdi, bu kadar mutluyken.
Especially now I'm so happy
Ve şimdi, bayanlar ve baylar, özellikle de siz baylar, Beacon City'nin neşe ve gurur kaynağını iftiharla sunuyoruz.
And now, ladies and gentlemen, especially you gentlemen... We very proudly present the pride and Joy of Beacon City.
Özellikle de şimdi Eugen'nin babasının açıkça likidite sorunları varken.
Especially now... when eugen's father... apparently has liquidity problems.
- Özellikle de şimdi.
Especially now.
- Şimdi ihtiyacımız olan şey özellikle Beth'ten bilgi almak.
What we need now is more background information, mostly from Beth.
Şimdi bütün Çin Mahallesi'nin ilgisini çekiyor. Medya ile olan ilişkilerimiz,.. Şehir Konseyi ile, özellikle de İtalyanlarla ilişkilerimiz,....... eski haline dönmeli.
Now, in the interest of all Chinatown, our relationship with the press, with City Hall, especially with the Italians, has to return to the old ways.
Şimdi efendim, size özellikle evrağın ne olduğunu ve kayboluşunun neden öyle hayati bir an önem arz ettiğini sormak zorundayım.
Now, sir, I must ask you more particularly what this document is, and why its disappearance should have such momentous consequences?
Şimdi, ara sıra hayır diyor diye düşünüyorsunuzdur özellikle Pete beni bir bombaya bakıcılık yapmam için okyanusun ortasına bırakmak istediğin de.
Now, you'd think I'd say no once in a while, especially when pete wants to put me in the middle of the ocean to babysit a bomb.
Özellikle şimdi, seçimler açısından.
Particularly now, when elections are around the corner.
Özellikle de şimdi tam Manek atılım yapmak üzereyken.
Especially now, just as Manek is about to make his breakthrough.
Özellikle de şimdi.
Especially now.
Özellikle de şimdi.
Particularly now.
Özellikle ben şimdi neler... olacağını... çok merak ediyorum.
I, for one, am very interested... to see... what's going to happen next. Somebody help me!
Özellikle yarı insan olan Spock için yıllarını uyuşmazlık içinde geçirdiler ve şimdi de bir şeyleri değiştirme şansları da gitti.
Certainly not for Spock, who is half-human. Years spent in conflict. And now the chance to resolve those differences is gone.
Hemen şimdi siz sigara içmeyenlere hakikat bildiğim bir şeyi söyleyeceğim. Bilmiyorsunuz ve siz kardeşlerime bilmediğiniz şeyleri söylemekten zevk alırım. Özellikle de hakikat olduklarında, şimdiki gibi.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Şimdi değil, özellikle burada değil.
Not now, and certainly not here.
Süjenin devimsel kaabiliyetlerini test ettik, şimdi de genel bilgisini test edeceğiz, özellikle benim merakımı cezbediyor.
Yes, we've, uh, tested the subject's motor ability. Now it's time to test his general knowledge - something which, I must confess
Şimdi olmaz. Asla olmaz. Özellikle terfi etmek üzereyken..
Not now, not ever, and certainly not when I'm about to be promoted.
Ama şimdi özellikle Bob ve Sheere'in yaptıkları her şeyi görünce şimdi daha ileriye bakıyorum Gazetecilikle uğraşmak istiyorum.
But now, especially seeing everything that Bob and Sheree have done, now I'm looking more towards- - I want to go into journalism.
Şimdi de kız kardeşin... Hayatına bir şeyler yapacak. Özellikle de onun için yaptıklarından sonra.
And your sister, she's gonna make something with her life, especially with what you've done for her.
Şimdi, eğer Van Blundht bu ilacı o kadınlara özellikle alkolle beraber vermeyi başardıysa- - Evet ama ne zaman ve nerede onlara yaklaşma fırsatı bulmuş olabilir?
Now if van blundht was somehow able to slip the drug to these women, especially in conjunction with alcohol... yeah, but when and where would he have had the opportunity to slip it to them?
Özellikle kurtaran bizim takımdan olunca. Ve Panterler şimdi saldırıyorlar.
Hard to believe anybody could've stopped that shot, let alone someone on our team.
40 yıldan uzun süredir Yankee Stadyumunda oturuyorum ve Don Larson'un dünya serisindeki kusursuz oyununu yayınladım ama şimdi düşünüyorum da sanırım bir daha asla böyle bir şey göremem özellikle de kariyeri sonlanmak üzere olan 40 yaşında bir atıcıdan.
It's been over 40 years that I sat at Yankee Stadium and broadcast the perfect game by Don Larsen in the World Series. And now, I never thought I'd be able to see another one, especially from a 40-year-old pitcher who may very well be at the end of his career.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]