English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Akşam yemeği mi

Akşam yemeği mi Çeviri İspanyolca

816 parallel translation
Geç bir akşam yemeği mi, erken bir kahvaltı mı?
. ¿ Cena tarde o desayuno temprano? .
Akşam yemeği mi, kesme şekerim?
Dindin, ¿ carmelito? Eh-eh.
- Akşam yemeği mi?
- ¿ Cenar con usted?
- Akşam yemeği mi?
- ¿ A cenar?
Evet. Akşam yemeği mi?
Sí. ¿ Cenar?
- Akşam yemeği mi?
- ¿ En la cena?
Akşam yemeği mi?
¿ Cenar?
Alışılmış öğle ya da akşam yemeği mi?
¿ El almuerzo de siempre, o la cena?
Akşam yemeği mi?
Comer?
Akşam yemeği mi yiyordun?
- ¿ Estaba cenando? - Sí.
Akşam yemeği için kek mi?
¿ Brownies? ¿ Para cenar?
Akşam yemeği yiyelim mi?
¿ Vas a cenar aquí?
Nasıl yani? Akşam yemeği için eve gelmeyecek mi?
¿ Cómo que salió?
- Akşam yemeği için giyinmemiz mi gerekiyor?
- ¿ Vestirse para cenar? - ¡ Claro! ¿ No quieres?
Akşam yemeği boyunca birbirlerine tek bir kelime bile etmiyorlar.
Se sientan a la mesa a mi lado en la cena y jamás se dirigen la palabra.
Hala akşam yemeği yemediniz mi? Geç oluyor.
Beaky, ¿ no vas a cambiarte de ropa para cenar?
Hollywood'daki evimde akşam yemeği yesek nasıl olur?
- Cenaremos en mi casa de Hollywood.
Babamın akşam yemeği için sadece bir çuval mısır unu istiyorum.
Solo quiero harina de maíz para la cena de mi padre.
Akşam yemeği yemediniz, değil mi?
¿ Aún no has cenado?
Tüm ailemle beraber akşam yemeği yemeyeli uzun zaman oldu.
En fin, hacía tiempo que no cenaba con toda mi familia.
Annem çarşambaları akşam yemeği yapar.
Mi madre cocina los miércoles.
- Akşam yemeği yedin mi?
- ¿ has cenado?
- Öğleyin mi? Akşam yemeği için mi?
- ¿ Al mediodía para ir a cenar?
Tamam, ama akşam yemeği benden, Jo için'eve hoşgeldin'yemeği.
La cena corre de mi cuenta, en honor a Jo.
İyi bir akşam yemeği yediniz mi?
Tino firmará conmigo. Deseo que la cena le siente bien.
Pekâlâ, akşam yemeği için evime gel.
Pues tú ven a cenar a mi casa.
Sen akşam yemeği yedin mi?
¿ Ya cenaste?
- Akşam yemeği yedin mi?
- ¿ Ya cenaste?
Önce karımı ara ve ona şeyle akşam yemeği yiyeceğimi söyle. Kiminle olsun bir düşüneyim.
Primero llame a mi mujer y dígale que voy a cenar con... con... con...
Bu gece? Evimde hazır donmuş akşam yemeği yerdik.
Podríamos ver TV en mi apartamento.
İki hafta sonra kızım için bir akşam yemeği vereceğim.
Estoy organizando una fiesta para mi hija en menos de dos semanas.
- Hud akşam yemeği istemedi mi?
- ¿ Hud no ha cenado?
Akşam yemeği mi?
¿ Cena?
Şimdi bana, akşam yemeği ısmarlayacak mısın yoksa kat sorumlusundan buz getiren sakar birini mi istemeliyim?
Y ahora ¿ me invitarás a cenar o debo llamar al jefe de botones para que envíe a un chico torpe con cubos de hielo?
Kız kardeşim ile akşam yemeği yiyeceğiz.
Voy a cenar con mi hermana.
Dileğim her ikinizin de akşam yemeği için misafirim olmanız.
Mi deseo será que sean mis invitados para la cena.
İkimiz için özel bir akşam yemeği düzenledim villamda.
He organizado una cena tardía para los dos... en mi casa.
Bu benim ilk gecem, benimle akşam yemeği yer misin?
Es mi primera noche aquí y me sentiría privilegiado si cenaras conmigo.
Alman'ın yatağına atlayacağımdan mı korkuyorsun? Çünkü benim için akşam yemeği veriyor değil mi?
¿ Temes que duerma con el alemán porque me invita a cenar?
İyi fikir, anne. Akşam yemeği hazır olunca seni çağırırım.
¡ Voy a echarme en "mi" cama!
Her gece sekizde aksam yemeği yerdik.
El viernes, mi tío no volvió a casa.
Yarın ben ve karımla akşam yemeği ye.
Venga a cenar mañana con mi esposa y conmigo.
Akşam yemeği için eve, Gilly'e dönmelisin değil mi Andrew?
¿ Tienes que volver con Gilly a cenar?
Akşam yemeği için elbise mi?
¿ Ataviarse para cenar?
Akşam yemeği demek istiyorsun, değil mi?
Querrá decir a cenar, ¿ no?
Annem, babam, Sally ve ben hep birlikte akşam yemeği için büyükannemlere gidiyoruz.
Mi madre, mi padre, Sally y yo vamos a ir donde mi abuela a cenar.
Gerçekten mi? Akşam yemeği yiyebileceğimizi sanıyordum.
La invito a cenar.
Bir bakalım, akşam yemeği, birkaç bahşiş... bir de hafta sonu değil mi?
Vamos a ver, uh, la cena de hoy, propinas... Oh, y además es fin de semana, ¿ no?
Akşam yemeği davetim için ne diyorsun?
- ¿ Cenamos en mi casa o qué?
O çocuk dün üç öğlen yemeği ve üç akşam yemeği yedi Richelieu Matignon'da.
¡ Ayer al mediodía mi hijo fue a tres restaurantes! ¡ Y en el "Richelieu Matignon"!
Akşam yemeği için gelirken özel birşey getireyim mi?
¿ Puedo llevarte algo especial para la cena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]