English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Anlamı ne

Anlamı ne Çeviri İspanyolca

8,812 parallel translation
Bunun anlamı ne?
¿ Y eso qué significa?
Burada kalmanın anlamı ne ki?
¿ Qué sentido tiene quedarse aquí?
Pekala, eğer eğlenemeyeceksen paranın olmasının anlamı ne, değil mi?
Bueno, ¿ qué sentido tiene tener dinero... si no puedes divertirte con él? , ¿ verdad?
O zaman bütün bunların anlamı ne?
¿ Así que cuál es el punto en todo esto?
Karşılığı olmayacaksa başarının ne anlamı var değil mi?
¿ Y de qué sirven los esfuerzos si no dan resultado?
Bu böyle kaldığı müddetçe seni ne olarak andıkları benim için zerre kadar anlam ifade etmiyor.
Mientras eso siga siendo verdad, lo menos que me importa es que clase de etiqueta decide ponerte la gente.
Babama ne derece korkunç bir şey yaptığını anlamıyor musunuz?
¿ Quieres decir que no te das cuenta de la monstruosidad que le hiciste a mi padre?
- Anlamıyorum. - San Jose ne tarafta biliyor musun?
¿ Sabe cómo llegar a San José?
O zaman sevginin ne anlamı var?
Bueno, entonces ¿ por qué molestarse amar nada, ¿ eh?
Ne? Niye bu kadar sinirlisin, anlamıyorum.
No entiendo por qué estás tan enfadada.
Böyle bir yerde sır tutmaya çalışmanın ne anlamı var?
¿ Qué razón hay en tratar de ocultar un secreto en un lugar como este?
Ne oluyor burada anlamıyorum.
No entiendo lo que esta pasando.
Ne demek istediğini anlamıyorum.
No sé qué quieres decir.
Ne anlamı var ki?
¿ Qué sentido tiene?
Ne oldu anlamıyorum.
No entiendo qué pasó.
Orasının sana ne ifade ettiğini bilmiyorum ama bana hiçbir anlam ifade etmiyor.
No sé lo que significa para ti, pero para mí no significa nada.
Ne olduğunu anlamıyorum bile.
No sé lo que está pasando.
Anlamıyorsun! - Ne oldu?
- ¿ Qué ocurre?
Çoğu zaman ne dediğini bile anlamıyoruz.
Ni siquiera sabemos lo que que está diciendo la mitad del tiempo
Anlamıyorum. Ne oldu?
No entiendo. ¿ Qué pasó?
Ne dediğini anlamıyorum.
No sé qué estás diciendo.
Bu seni burada bırakacağım anlamına mı geliyor? Farklılıklarımız ne olursa olsun aileyiz biz.
No importa cuáles sean nuestras diferencias, somos familia.
- Ne dediğini biliyorum ama anlamıyor musun?
- Michael me dijo- - - Sé lo que te dijo pero, ¿ no entiendes?
Ne dediğini anlamıyorum.
No sé lo que está diciendo.
Çocuklar paketin içinde ne olduğuna bakmazsa bu onların güvenilir olduğu ve kokain dahil her şeyi gitmesi gereken yere ulaştırabilecekleri anlamına geliyordu.
Si no miraban qué había era que podían confiarles lo que fuera, desde cocaína hasta bueno, lo que fuera.
Ne anlamı var ki?
¿ Qué sentido tendría eso?
Zaten öyle olmasa büyünün ne anlamı kalır ki?
De lo contrario, ¿ para qué me sirve la magia?
Sanıyorum şimdiye dek Leydi Pole'da ne hata yaptığını anlamışsınızdır.
Supongo que ahora comprende lo que salió mal con Lady Pole.
Hala anlamıyorum bunun ne faydası olacak.
Todavía no entiendo cómo va a ayudarnos esto.
Bak, ne yaptığını anlamıyorum.
Mira, no sé lo que estás haciendo.
Neyse, günde 100 kere kan basıncını kontrol ettirmenin ne anlamı var?
De todas formas ¿ cuál es el punto en tener BP y comprobarlo 100 veces en un día?
Ne diye şimdi itibar görmek istediğini anlamıyorum.
Es ridículo. No se porque esperas tener el credito de esto justo ahora.
O zaman mücadele etmenin ne anlamı var?
Entonces, ¿ cuál es el punto de seguir luchando?
Yaptığınız işi tutkuyla severek yapmıyorsanız yapmanın ne anlamı kalıyor ki?
Si no amas lo que haces con verdadera pasión, entonces, ¿ qué sentido tiene hacerlo?
Bunun kelimenin tam anlamıyla ne kadar sağlığa zararlı olduğunu anlamamı sağladılar.
Solo me han hecho darme cuenta de lo poco sano que es esto, literalmente.
Kelimenin tam anlamıyla yazı tura atalım çünkü kazanan mükemmel bir vali olacak, yazı turayı kaybeden de onun yanında olup muhteşem öğütler verecek ne de olsa.
Literalmente, lancemos una moneda. Porque no importa quién se postule, hará un excelente trabajo, y el que no se postule estará junto al otro, ofreciendo consejo, apoyo y lo que necesite.
Ne desem bilemiyorum. Kelimenin tam anlamıyla çünkü senaryom olurdu ve ona bağlı kalmam gerekirdi ama şu anda ne demem gerektiğini hiç bilmiyorum.
No sé qué decir... literalmente, porque normalmente tengo un guión que tengo que seguir, pero...
Anlamışsındır ne dediğimi.
Es el camino a seguir.
Ne anlamı var ki ya diye dolanıyorsun sonra ortada.
Es que, ¿ qué sentido tiene, sabes?
"Yılanın başını küçükken ezme" nin ne anlama geldiğini hiç anlamıyorum.
Nunca entendí que significa "cortarlo de raíz."
Burada ne olduğunu anlamıyor musunuz?
¿ No se dan cuenta de lo que pasa?
Mahkemede söylediğine göre danışmanının ne demek istediğini anlamışsın seçilmiş kişi olmanın sebebi, şeytanı bu dünyaya getirecek kişi olmanmış.
Dijiste en el juicio que en tu opinión eso significaba que tú serás la que devolverá a Satanás, a las Tribulaciones Mortales.
Ne kadar ayvayı yemiş olduğumu anlamışsındır herhalde.
Lo cual es señal de lo jodida que estoy.
Ne anlamı var?
¿ Para qué? ¿ Qué sentido tiene?
Kelimenin tam anlamıyla hiç kimse olmamasına rağmen, tüm bu insanların Diane'nı hatırlamasının ne kadar harika bir şey olduğundan bahsediyordu.
Dijo que era genial que fuera tanta gente a recordar a Diane cuando no había absolutamente nadie.
Koridoru geçtim, sana bakmaya geliyordum. Ve Clyde, o sırada odandan çıkıyordu ne yaptığını anlamıştım.
Caminé por el pasillo para verte, y Clyde, salió de tu cuarto, y sabía lo que había hecho.
Açıkcası Gareth, onda ne görüyor anlamıyorum.
De verdad, Gareth, no sé qué ve ella en él.
Ne dediğimi anlamıyor musun?
¿ No entiendes lo que digo?
Gidiyorum. idiyorum çünkü siz tam anlamıyla boksunuz ve tam olarak ne yapmaya çalıştığını biliyorum senin oyunundaki piyon olmayacağım.
Me voy. Me voy porque estás lleno de mierda y sé perfectamente lo que estás haciendo y no voy a ser un peón en tu juego.
Makineyle dalga geçmenin ne anlamı var?
¿ Cuál es el punto de burlarse de una máquina?
Ne diyon olum anlamıyorum.
No sé lo que estás diciendo, viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]