English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çok geç kaldınız

Çok geç kaldınız Çeviri İspanyolca

140 parallel translation
Yemek için çok geç kaldınız beyim.
Llega tarde a cenar, señor.
Çok geç kaldınız.
- Tardaron bastante.
Çok geç kaldınız.
Llegan tarde.
- Oh, çok geç kaldınız.
- Oh, Usted es demasiado tarde
Çok geç kaldınız.
Ustedes vinieron muy tarde.
Geleceğinizi biliyorduk ama çok geç kaldınız.
Sabemos que debes ir, pero es muy tarde.
Yardıma geleceğinizi söylemişti ama çok geç kaldınız.
Jim Mackay nos habló de usted. Dijo que vendría a ayudarnos, pero ha llegado demasiado tarde.
Ama özür dilerim çok geç kaldınız.
Pero lo lamento, ha llegado muy tarde.
Çok geç kaldınız.
Llegaste muy tarde.
Korkarım çok geç kaldınız. Kocanız gitti.
Llega usted muy tarde, Srá Braun Su marido ya se ha ido
Çok geç kaldınız.
¡ Qué tarde llega!
Çok geç kaldınız.
Están retrasados.
Bu sefer ben kazandım, gemimi batırmak için çok geç kaldınız.
¡ Esta vez gané, llegaron tarde para hundir mi barco!
Çok geç kaldınız. Onu tanır mıydınız?
Llega usted muy tarde. ¿ La conocía?
- Haydi, gidelim. - Çok geç kaldınız.
Llegas demasiado tarde.
- Her halükarda çok geç kaldınız, memur bey.
En cualquier caso, agente, llega usted tarde.
- Çok geç kaldınız.
- Ya es tarde.
Özür dilerim, Müdür Bey, ama çok geç kaldınız.
Perdón, Herr Direktor, pero se le ha hecho muy tarde.
- Üzgünüm çok geç kaldınız.
- Lo siento. Es demasiado tarde.
Çok geç kaldınız.
Es muy tarde.
Silahşörler, çok geç kaldınız!
Es demasiado tarde, Mosqueteros!
- Çok geç kaldınız. - Özür dilerim Başkan.
Estas muy atrasado.
Çok geç kaldınız.
Ya es demasiado tarde.
- Çok geç kaldınız, endişelenmeye başlamıştık.
- Es tan tarde. Estábamos preocupados por ustedes. - Espero que mis direcciones estén bien.
- Çok geç kaldınız! Çoktan başladı bile!
¡ Es demasiado tarde!
Çok geç kaldınız.
- Muchachos, es demasiado tarde
- Eğer Meleager için buradaysanız, çok geç kaldınız!
Si vinieron a ver a Meleagro, llegaron tarde.
Çok geç kaldınız Bayan Burke. Burada tam size göre bir şeyler var.
Está demasiado tensa, Srta. Burke, pero tengo algo justo para Ud.
Bu soru için çok geç kaldınız.
- Es un poco tarde para otra cosa.
Çok geç kaldınız! - Beni özledin mi?
Estas muy retrasado
O zaman çok geç kaldınız.
Entonces llegáis tarde.
- Belkide çok geç kaldınız. - Bunu göreceğiz.
- Puede que sea demasiado tarde.
Çok geç kaldınız, Bay Briggs.
Es tardísimo, Sr. Briggs.
Bunun için çok geç kaldınız.
Ya es demasiado tarde para eso.
Eğer treni soymak için buradaysanız çok geç kaldınız.
Si estas aquí para robar el tren, llegaste tarde.
Çok geç kaldınız.
Llegó tarde.
- Çok geç kaldınız.
- Llegan tarde.
Çok geç kaldınız, bayım.
Llega muy tarde, señor.
- Çok geç kaldınız. - Hayır.
- Te quedaste hasta muy tarde.
Bu sezon için çok geç kaldınız.
Tarde en temporada. Le advertí.
- Çok geç kaldınız!
- ¡ Es muy tarde!
Korkarım çok geç kaldınız.
Me temo que es demasiado tarde.
- Merhaba. - Lütfen hepiniz sıralanın. Çok geç kaldınız.
Fórmense todos en la procesión, por favor.
"Çok geç kaldınız!"
"Han llegado tarde".
Çok geç kaldınız.
Llegaron tarde.
Bunun için çok geç kaldınız.
Ha llegado demasiado tarde.
Yanlış dosyada. Seçim yapın ama çok geç kaldığınızı unutmayın.
Elijan ustedes, pero les queda poco tiempo.
Bu kez değil. Kız, bütün benliğiyle bana ait. Çok geç kaldın.
Esta vez no.
Geç kaldınız, Bay Harrington. Çok geç.
Llega tarde, Sr. Harrington,... demasiado tarde.
Çok geç kaldınız.
Es demasiado tarde.
Deccal doğdu, mühürleyerek dünyanın kaderini, Çok geç kaldı kırmızı ponpon şapkalı Stanny.
El Anticristo había nacido, sellando el destino del mundo, el niño del pompón rojo llegó muy tarde

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]