English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çok geç kalma

Çok geç kalma Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
- Çok geç kalma Mary.
No vengan tarde, Mary.
Çok geç kalma, dışarı çıkacakmışsınız.
No vuelvas tarde. Vamos a salir.
Çok geç kalma, canım.
No muy tarde, cariño.
Pekala Kaptan. Ama sakın çok geç kalma.
Muy bien, capitán, pero no lleguen tarde.
- Çok geç kalma.
- No tardes mucho.
- Çok geç kalma.
- No vengas tarde.
Çok geç kalma. İyi geceler.
No vuelvas demasiado tarde.
- Çok geç kalma!
¡ No llegues tarde!
- İyi eğlenceler, ama çok geç kalma
- Diviértete, pero no hasta tan tarde.
İyi geceler. Çok geç kalma ama, söz ver.
No te acuestes tarde, ¿ me Io prometes?
Çok geç kalma, tamam mı?
No vuelvas muy tarde, ¿ eh?
- Çok geç kalma.
- No tardes.
- Çok geç kalma.
- No regreses muy tarde.
- Çok geç kalma. - En geç gece yarısı evde ol.
- Cuento con que no la traeréis tarde.
- Tamam. Ama çok geç kalma.
No llegues muy tarde.
- Çok geç kalma.
- No vuelvas tarde.
Çok geç kalma.
No esperes demasiado para empezar.
- Çok geç kalma ama!
- ¡ Pero no tardes demasiado!
- İyi eğlen, çok geç kalma.
Que te diviertas.
Çok geç kalma.
Pero ven antes de las diez.
Başka birşey yoksa ben gideyim artık. Bir gün daha kalsam olur mu? Tamam ama çok geç kalma.
Quisiera estar fuera, si no le importa, hasta el trece.
- Çok geç kalma. - Babam gibi konuştun.
- No te quedes hasta tarde.
Çok geç kalma.
No tardes.
- Çok geç kalma!
No regreses muy tarde.
Çok geç kalma.
- No te quedes hasta tarde.
Çok geç kalma
No trabajes hasta muy tarde.
Çok geç kalma, Walter, bu gece Noel.
Bueno, no tardes demasiado, Walter, Hoy es Nochebuena.
- Çok geç kalma.
- No se demoren.
Tamam, çok geç kalma.
Bueno, pero... no demores mucho.
Çok geç kalma!
¡ No tardes mucho!
Çok geç kalma
- No te quedes hasta tarde.
Woody, çok geç kalma çünkü kalkmak istiyorum.
Woody, no te demores porque debo irme.
- Çok geç kalma ama. - Kalmam.
Pero no estés muy lejos de mí ahora.
Çok geç kalma.
No tardes mucho.
Slava, çok geç kalma lütfen.
Slava, no vuelvas tarde.
Çok geç kalma.
- No tardes demasiado.
Çok geç kalma, Sean.
- No - No te quedes hasta muy tarde, Sean
Çok geç kalma.
No dejes que se desvele.
Çok geç kalma.
No me esperes despierto.
Çok da geç kalma.
No demasiado tarde.
Clark, çok geç kalma.
No te quedes hasta tarde.
Gerçekten harika. O zaman neden biraz geç kalma için neden bu kadar çok konuşuyoruz?
Pues cojonudo. ¿ Y te pones así por un retraso?
- Ve çok geç saate kalma.
- No se duerman muy tarde.
Çok geç kalma.
- No te demores.
Çok geç kalma Sean
- No.
Çok geç kalma
No vuelvas muy tarde.
Yemeğini bitir, ev ödevini yap ve çok geç saate kadar kalma.
entonces, termina de cenar, haz las tareas, y no te quedes despierta hasta demasiado tarde, ¿ vale?
Tanrım, ondan çok hoşlanıyorum. O yüzden lütfen geç kalma.
Dios, me gusta mucho, por favor, no te demores.
Çok geç saatlere kadar dışarıda kalma
No os quedeís por ahi hasta tarde.
Ve yürüyüşlerine geç başlayanlar ya da açlık veya yorgunluk yüzünden geride kalanlar için hayatta kalma umudu şimdi çok uzaktır.
Y para aquellos que empezaron su marcha demasiado tarde... o se quedaron atrás por debilidad o por hambre... las esperanzas de sobrevivir son remotas.
Lütfen geç kalma. Güven konusunda çok hassas.
Tiene problemas de confianza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]