English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Ağlamayı bırak

Ağlamayı bırak Çeviri İspanyolca

146 parallel translation
Ağlamayı bırak.
Deja de llorar.
Ağlamayı bırak!
¡ No llores más!
Neden ağlamayı bırakıp bana biraz viski getirmiyorsun?
¿ Por qué no paras de llorar y me das un whisky?
Ağlamayı bırak ve kendine gel.
Bueno, nena, deja de llorar, y serénate.
Zosh ağlamayı bırak.
No me dejes nunca más, cariño.
Ağlamayı bırakırsan ben de ağlamayacağım tamam mı?
Si deja de llorar, yo también dejaré.
- Ağlamayı bırak da bana bak.
- Deje de llorar y míreme.
Thomna, lütfen ağlamayı bırak.
Thomna, por favor, no llores.
- Ağlamayı bırak, yapacak işte.
- Claro hombre, claro.
Ağlamayı bırak.
¿ Por qué estás llorando?
Ağlamayı bırak, Tatlı bezelye
Deja de llorar Cocoliso
- Hadi, ağlamayı bırak.
- Vamos, deja de llorar.
Ağlamayı bırak!
- Culpa mía. - ¡ Deja de llorar!
Ağlamayı bırak ve çek!
Deja de lloriquear y tira.
Ağlamayı bırakıp... Mickie'ye bir gülümse bakayım.
¿ Por qué no tratas de dejar de llorar y le das a Mickey una sonrisita?
Hadi ağlamayı bırak. Bulaşıcı bir hastalıktır.
Vamos deja de llorar.
Ağlamayı bırak. Birazdan bitecek.
El que te pegó en el zaguán.
Karı gibi ağlamayı bırak da, silahını al.
Deja de lloriquear y agarra la pistola.
Ağlamayı bırak.
No llores.
Böylece ağlamayı bırakırsın.
Eso te distraerá.
Ağlamayı bırak ve uyu.
Deja de gemir y duérmete.
Ağlamayı bırak, sızlanmayı bırak.
No quiero que sigas llorando y quejándote.
- Şey... başlangıç için... ağlamayı bırakın.
Bueno, para empezar, deja de llorar.
Ağlamayı bırak ve ne olduğunu anlat?
- No quiero quedarme aquí,
Ağlamayı bırak ve babanla dövüş.
- Deja de llorar y pelea. - De acuerdo.
Lütfen... Ağlamayı bırak.
Por favor... dejar de llorar.
Ağlama, lütfen ağlamayı bırak
No llores. Por favor deja de llorar.
- Ağlamayı bırak.
- Ah, que lindo.
- Ağlamayı bırak.
- Deja de quejarte.
Ağlamayı bırak, geldik.
Deja de llorar llegamos.
Ağlamayı bırakıp... Mickie'ye bir gülümse bakayım.
¿ Por qué no tratas... de dejar de llorar y le das a Mickey una sonrisita?
Onun için ağlamayı bırak ve resim yap!
¡ Deja de gritar y pinta!
- Ağlamayı bırak.
- Deje de llorar.
Ağlamayı bırak.
¡ Para de llorar!
- Ağlamayı bırak. - Sorun değil, dostum.
Los lobos me tuvieron arriba del árbol por media hora!
Sen ağlamayı bırak bakalım.
- Sí, para tu fin.
Bırak ağlamayı. Ben mutlu bir adamım.
Deje de llorar, soy un hombre feliz.
Hadi şimdi ağlamayı sızlamayı bırak Alaiyo, bana ne yapmayı planladığını söyle.
Así que deja de quejarte y lloriquear, Alaiyo, y dime que quieres hacer.
Bırak ağlamayı, bana bak.
No llores Mírame
Bırak ağlamayı.
Deja de llorar.
Hadi ama, bırak artık ağlamayı.
Ahora deje de llorar.
Hadi, bırak ağlamayı!
Vamos, ¿ por qué lloras?
Bırak ağlamayı.
Dejen de llorar.
Bırak ağlamayı, ben artık buradayım.
Basta de llorar. Yo estoy aquí.
Ağlamayı bırak şimdi!
No llores.
Ağlamayı bırak. Onun kardeşi gibiydi.
Deja de llorar.
Eğer ağlamayı bırakırsan senin için vaşağı yakalayacağım.
Deja de llorar, yo traeré ese lince para ti.
Ağlamayı bırak tatlım.
No llores, Carla.
ve ağlamayı da bırak.
Y deja de llorar.
Çocuk gibi ağlamayı da bırak.
Y deja de llorar como un niño.
Seni anlıyorum. Bırak artık ağlamayı.
Está bien, deja de llorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]