Baban evde mi Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Hava çok güzel. - Baban evde mi?
Sí, disfrutando del sol
Baban evde mi?
¿ Está su padre en casa?
- Annenle baban evde mi?
- ¿ Están tus padres en casa?
- Baban evde mi?
- ¿ Está tu padre?
- Baban evde mi?
- ¿ Está tu papá?
- Merhaba evlat, baban evde mi? - Evet.
- Hola. ¿ Está tu padre?
Günaydın. Baban evde mi?
Buenos días, está tu padre?
- Baban evde mi?
- ¿ Está ahí tu papá?
Haydi bakalım. Baban evde mi?
Vamos. ¿ Está tu padre en casa?
Baban evde mi?
¿ Está tu padre en casa?
Baban evde mi?
¿ Tu padre está en casa?
- Baban evde mi Nihad?
- ¿ Está tu padre en casa, Nihad?
- Baban evde mi?
- ¿ Está tu padre en casa?
- Debby, baban evde mi? - Evet.
Debby, ¿ está tu padre en casa?
- Anne ve baban evde mi?
¿ Están en casa tus papás?
Merhaba Aidan. Annen ve baban evde mi?
Gday, Aidan. ¿ Tu mamá y papá están en casa?
Merhaba. Baban evde mi?
Hola. ¿ Está tu papá en casa?
- Baban evde mi, tatlım?
- ¿ Está tu padre, chata?
Jonah baban evde mi?
Jonah, está en casa tu padre?
- Baban evde mi? - Hayır ama sonra gelirseniz.. ... burası tamamen size kalır.
No pero si viene mas tarde tendrán el lugar para ustedes.
Hey, küçük kız, baban evde mi?
Oye, nena, ¿ está tu papi en casa?
Baban evde mi evlat?
¿ Sabes si tu padre está en casa, hijo?
Annen baban evde mi?
¿ Tus padres están en casa?
- Annen veya baban evde mi?
- ¿ Está tu madre o tu padre?
Baban evde mi?
¿ Está tu papá en casa?
Merhaba, annenle baban evde mi?
- ¿ Están en casa tu mamá o tu papá?
Lokum, bekçilik yap! - Baban evde mi?
Lamento que hayas visto esto.
Baban evde mi?
¿ Está tu papi?
Baban evde mi? Evet efendim.
Jovencita, ¿ está tu padre en casa?
Merhaba, seni tekrar rahatsız ettiğim için özür dilerim.Baban evde mi?
Hola, siento molestarte otra vez. Hmm, está tu padre?
Baban evde mi?
¿ Está su padre?
- Baban evde mi? - Hayır!
¿ Está papá?
Annen-baban evde mi?
¿ Están tus padres? No.
- Annen ve baban evde mi?
- ¿ Mami y papi están en casa?
- Baban evde mi?
- Tu padre esta aqui?
- Annenle baban evde mi?
¿ Están tus padres en casa? Sí, están adentro.
- Babanız hala evde mi?
- ¿ Tu padre aún está por ahí?
- Baban evde mi?
¿ Está papá en casa, cara? - Sí.
Baban evde değil mi?
¿ No está en casa su padre?
Baban evde mi?
¿ Está tu papá?
Baban şu anda evde mi?
¿ Está tu padre en casa ahora?
Baban evde mi?
¿ Y mamá?
Ben babanın arkadaşıyım. Annen evde mi?
Yo soy amiga de tu papá. ¿ Está tu mamá?
Evde kim var? Annen mi, baban mı?
Oye, ¿ Quien está en casa?
Bir evde iki babanın olması kafa karıştırıcı olmalı değil mi?
Debe ser bastante confuso tener dos padres en una casa, ¿ eh?
Selam. Annen evde mi, çünkü baban - Hey...
Hola. ¿ Tu mamá está en casa...
Aslında babanızı arıyordum, bayım. - Evde mi?
En realidad estoy buscando a su padre, señor. ¿ Está en casa?
Baban şu anda evde değil, öyle mi?
Papi no esta en casa ahora, ¿ huh?
Zach, baban evde mi?
¿ Tu padre está en casa?
Baban evde mi?
¿ Está tu padre por aquí?
Akşam yemeğinden önce evde olmazsan anne baban merak etmez mi?
¿ Mamá y papá no se preocuparán si no llegas a casa a cenar?