English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bana ne olacak

Bana ne olacak Çeviri İspanyolca

759 parallel translation
O zaman bana ne olacak?
Entonces... ¿ qué pasa conmigo?
Hayatım, hayatım bana ne olacak?
Vaya. Vaya. ¿ qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Y yo?
Billy, bana ne olacak?
Billy, ¿ qué me va a pasar?
- Peki ondan sonra bana ne olacak?
- ¿ Qué hago después?
- Peki ya bana ne olacak?
- Pero, ¿ qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué va a ser de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué será de mí?
Neden gitmeme izin vermedin? Şimdi bana ne olacak?
¿ Por qué no me has dejado ir allí?
Bana ne olacak peki?
¿ Qué pasará conmigo?
- Peki bana ne olacak?
- ¿ Y qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué pasa conmigo?
Peki bana ne olacak?
Esto es un asesinato.
Bana ne olacak?
¿ Qué me va a pasar?
- Bana ne olacak?
- ¿ Qué pasa conmigo?
- Ya bana ne olacak?
- ¿ Y qué me ocurrirá a mí?
Yani, şimdi bana ne olacak?
¿ Qué va a pasarme ahora?
Eğer sana söylersem bana ne olacak?
¿ Qué me pasará si lo digo?
Varsayalım aslan postunu getirdi. Bana ne olacak?
Supón que es el león quien trae tu piel ¿ Qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué sera de mí?
Peki sonra bana ne olacak, Doktor?
¿ Qué será de mí, doctor?
Bana ne olacak?
¿ Qué me van a hacer?
Acaba bana ne olacak?
Me pregunto qué será de mí.
Bana ne olacak bilmiyorum.
No se que sucederá conmigo.
Bana ne olacak?
¿ Qué va a pasar conmigo?
Peki, bana ne olacak?
¿ Qué va a ser de mí ahora?
Bana ne olacak?
¿ Donde encajo en todo esto?
- Sonra bana ne olacak?
- ¿ Qué va a ser de mí?
Iwagoro, bana ne olacak?
Iwagoro, ¿ qué va a pasar conmigo?
Cennete dönecek olman güzel ama bana ne olacak?
Para ti será estupendo volver al cielo, pero, ¿ qué será de mí?
Fakat Le Chiffre, bana ne olacak?
Pero Le Chiffre, ¿ qué hay de mi?
Şimdi bana ne olacak?
¿ Qué me pasará a mí ahora?
Hem bana ne olacak?
¿ Y yo?
Ya ben? Bana ne olacak?
¿ Y yo qué suerte correré?
Bana söz verdiğin para ne olacak?
¿ Y el dinero que me prometió?
Senin o Patite'nin bana ne hayrı olacak?
¿ Para qué iba a querer tu "Petite"?
- Buna izin verse bile bana ne yararı olacak ki?
- Aunque nos deje hacerlo ¿ de qué me sirve?
Bana ne faydası olacak? Açık konuşalım.
¿ Qué me darás a cambio si te digo la verdad?
Oğlunun olduğunu bilmiyordum yok savastan sonra bir gün... virginada evleneceğim ve bir oğlum olacak ve birgün o büyüyecek iç savaşta bana ne yaptığımı soracak ve ben ona bunu okutacağım
- ¿ Tienes un hijo? - No Pero, después de la guerra, me casaré y tendré un hijo.
Bir dakika. Bu bana ne kadara mal olacak?
Un momento. ¿ Cuánto me va a costar?
Bana ne olacak?
¿ Dígame que me pasará?
Bana ne faydası olacak?
¿ Y qué provecho podría sacar?
Dr. Kleve, bana bundan sonra ne olacak?
Dr. Kleve, ¿ Qué va a sucederme, después?
Diyelim söyledim bana ne faydası olacak?
Perdone... ¿ De qué habla ahora?
Ne olacak bana?
Yo qué? ?
Oh, biliyorum, biliyorum pekala benim iş ile ilgili kararım ne olacak dediğimde, bana sizin lehinize karar verildi diye söylememişmiydi.
Ya lo sé,... ya lo sé. De acuerdo, ¿ entonces qué hay de mi ascenso? ¿ No me dijo "Se decidió a tu favor"?
Bunun bana ne faydası olacak?
¿ De qué me serviría ser libre?
Ah, peki ya bana teşekkür ne olacak?
Ah, no me da las gracias a mi tambien, eh?
Ne olacak bana?
¿ Qué va a ser de mí?
Bana bir şey söylersen, ne olacak dersin?
- ¿ Por qué? ¿ Qué crees que pasaría si me dijeras algo?
Ne olacak bana şimdi?
- ¿ Qué pasará conmigo ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]