Başka bir şey söyleme Çeviri İspanyolca
142 parallel translation
Başka bir şey söyleme.
No digas nada más.
- Başka bir şey söyleme!
- ¡ No digas más!
- Sakın başka bir şey söyleme! - Söylemeliyim!
- ¡ No digas eso nunca más!
Cora, Cora, başka bir şey söyleme.
Cora, no hables.
Avukatını görünceye kadar başka bir şey söyleme.
No digas una palabra más hasta ver a un abogado.
- Lütfen Consuelo, başka bir şey söyleme.
- Por favor, Consuelo, calla.
- Başka bir şey söyleme.
- No digas nada.
Başka bir şey söyleme, lütfen.
Calla, cariño. No digas nada más, por favor.
- Myra, başka bir şey söyleme.
- Myra, no digas nada más.
Başka bir şey söyleme!
Yo...! ¡ No digas más!
Lütfen, Robert, başka bir şey söyleme.
Por favor, Robert, no digas nada.
Başka bir şey söyleme lütfen.
Bien, no diga nada, por favor.
Başka bir şey söyleme.
No digas una palabra mas.
Başka bir şey söyleme.
¡ No hay nada que decir!
Başka bir şey söyleme.
No digas una palabra más.
Sen yeter ki başka bir şey söyleme.
No digas nada más.
- Başka bir şey söyleme!
- ¡ No digas nada más!
- Başka bir şey söyleme.
- No tendrás que quejarte más.
Anladım, başka bir şey söyleme, anlaşıldı, tamam.
Correcto, lo tengo, no digan más. Basta dije. Roger, cambio y fuera.
- Başka bir şey söyleme.
- No digas una palabra màs.
Başka bir şey söyleme.
- ¡ Los Bulls! No digas más.
At topu. - Ne zaman topu istersen başka bir şey düşün. - Başka bir şey söyleme.
Cada vez que quieras la pelota, debes pensar en otra cosa.
Başka bir şey söyleme.
No digas más. ¡ Atención, escúchenme!
- Keser misin? - Başka bir şey söyleme bana.
- ¿ Podrías dejar de- - - ¡ No me digas más nada!
Onlarla konuşmak istediğimden başka bir şey söyleme.
No digas nada excepto que quiero hablarles.
Acı çekmemi istemiyorsan derince bir nefes al, rahatla ve sakın başka bir şey söyleme.
Bueno, pues si no puedes soportar que me hagan daño, respiras hondo, te tranquilizas y te callas, ¿ eh?
- Hey, başka bir şey söyleme. Misyon edindim.
No digas más.
Başka bir şey söyleme.
No digas más por teléfono.
Başka bir şey söyleme.
- No digas nada más.
Başka bir şey söyleme.
No más excusas.
Başka bir şey söyleme sakın.
- Y no digas nada más.
- John, başka bir şey söyleme.
- No digas nada más.
Jimmy, başka bir şey söyleme.
Jimmy, no digas nada más.
Başka bir şey söyleme Hank.
Ni una palabra más.
İsim veya başka bir şey söyleme.
No digas tu nombre ni nada.
Başka bir şey söyleme yoksa insanlar benim...
No digas nada más, o la gente va a pensar que yo estoy...
Onlara başka bir şey söyleme.
No les digas.
Tamam, başka bir şey söyleme.
No digas nada más.
Başka bir şey söyleme.
Punto final. Dile derecho.
- Başka bir şey söyleme bebeğim.
- No digas nada más, bebé.
Başka bir şey söyleme.
Eh, no me digas mas.
Hey, başka bir şey söyleme, benim duyarlı arkadaşım, özür dilerim
Hey, no digas mas. Mi susceptible amigo, lo siento.
Başka bir şey söyleme Armand.
No digas nada, Armand.
Başka bir şey daha söyleme.
No diga nada más.
Kimseye bir şey söyleme. Başka bilen var mı?
No digas nada. ¿ Alguien más lo sabe?
- Arkadaşlığımız benim için çok değerli. Artık başka bir şey söyleme. - Sus.
- ¿ Qué?
Başka hiç bir şey söyleme.
¡ No digas nada más!
Ne basına ne de başka birine bir şey söyleme.
- No hables a los medios, ni con nadie.
Başka bir şey daha söyleme kumandan.
Ni una palabra más, Comandante.
Sakın bana yüreksiz, iki yüzlü birisinden başka bir şey olmadığını söyleme.
No me digas que al final no eres mas que un hipócrita sin sangre.
- Hayır değil. Aklına başka bir şey gelmediği için böyle söyleme.
No digas eso porque no se te ocurre otra cosa.
başka bir isteğiniz var mı 22
başka bir gün 31
başka biri mi var 22
başka bir şey yok 82
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka bir şey istemiyorum 16
başka bir şey bilmiyorum 23
başka bir gün 31
başka biri mi var 22
başka bir şey yok 82
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka bir şey istemiyorum 16
başka bir şey bilmiyorum 23