English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Benden hoşlanmıyor musun

Benden hoşlanmıyor musun Çeviri İspanyolca

94 parallel translation
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Por qué? ¿ No te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Me tienes aversión?
Sorun ne, benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te caigo bien?
- Gündüz benden hoşlanmıyor musun?
Usted no puede adelantarse O la parte de atrás
Sorun ne, Jeannie? Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te caigo bien, Jeannie?
Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ No te gusto?
- Artık benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Qué pasa, no te gusto más?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No le gusto? Creía que le gustaba.
Benden hoşlanmıyor musun?
No te gusto?
- Yoksa benden hoşlanmıyor musun?
¿ O es que yo no te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Es que no le gusto?
Benden hoşlanmıyor musun, Ben?
¿ No te gusto, Ben? Sera.
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Es que no te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No le gusto?
- Benden hoşlanmıyor musun yani?
- ¿ Tú me odias?
Benden hoşlanmıyor musun?
O sea, ¿ no te gusto?
Artık benden hoşlanmıyor musun?
¿ Ya no te gusto?
- Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ No te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun Canavar?
No le gusta mi Bestia?
"benden hoşlanmıyor musun yoksa?"
"¿ Acaso no te gusto?"
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te caigo bien?
Ne, benden hoşlanmıyor musun?
¿ Por qué? ¿ Por qué no te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusto? Me gustas
Yoksa benden hoşlanmıyor musun?
¿ No le caigo bien o algo así?
Artık benden hoşlanmıyor musun Bud?
¿ Ya no me quieres?
Oh, Kyle benden hoşlanmıyor musun?
Oh Kyle, ¿ por qué no te gusto?
- Yapma. Artık benden hoşlanmıyor musun?
- Venga ¿ Ya no te gusto?
Artık benden hoşlanmıyor musun?
¿ Ya no te gusto más?
- Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Y yo no le agrado?
Sen de benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusto yo?
- Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ No te gusto o qué?
- Dur biraz. Benden hoşlanmıyor musun?
Espera, ¿ no te agrado?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Yo te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Yo no te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun, Justin?
¿ No te gusto, Justin?
Gerçekten de benden hoşlanmıyor musun, Henry?
¿ Realmente te desagrado, Henry?
- Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te caigo bien?
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Acaso no te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun yoksa?
¿ No te gusto?
Benden hoşlanıyor musun hoşlanmıyor musun?
¿ Te gusto o no?
Benden hoşlanmıyor musun? Öyle mi?
¿ No te gusto?
- Uzak dur benden! - Sana dokunulmasından hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusta que la gente te toque?
Yani benden... hoşlanmıyor musun?
¿ Quieres decir que no te caigo bien?
Yoksa benden artık hoşlanmıyor musun?
¿ Ya no te gusto?
Benden hoşlanıyor musun, hoşlanmıyor musun?
¿ Te gusto, o no?
Dur! benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusto?
- Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusto?
- Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Yo no te gusto?
Artık benden hoşlanmıyor musun?
¿ Ya no me quieres tocar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]