English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Benden korkma

Benden korkma Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
"Benden korkma"
"No tengas miedo de mí"
"Benden korkma!"
"¡ No me tengas miedo!"
Ayrıca benden korkma, olur mu Ivy?
Y no te asustarás de mí, ¿ verdad, Ivy?
Benden korkma Irena.
No me tenga miedo, Irena.
Benden korkma.
No me tengas miedo.
- Benden korkma.
- No tengas miedo de mí.
Benden korkma.
No me tengas tanto miedo.
- Benden korkma.
- No tengas miedo.
Benden lorkma! Benden korkma!
¡ No me tengas miedo!
Benden korkma.
No me temas.
Benden korkma Luiki, korkma.
No me temas, Luiku, no me temas.
Benden korkma. canını yakmayacağım.
¿ Sabes cómo funciona?
Benden korkma.
No tengas miedo de mí.
Şimdi benden korkma.
Vine para eso.
Benden korkma.
No me tengas miedo...
Benden korkma.
Por favor, no tengas miedo. Escúchame.
Artık benden korkma.
No me temas más.
Benden korkma.
No tema de mí.
Benden korkma.
No te asustes de mí.
Benden korkma sevgilim.
No tengas miedo, querida.
Benden korkma. canını yakmayacağım.
Vamos. No tengas miedo. No te voy a lastimar.
Benden korkma. Sana zarar vermeyeceğim.
No seas tímido, no te haré daño.
Benden korkma.
No se preocupe por mí.
Benden korkma.
No tenga miedo de mí.
Lütfen benden korkma Marie.
No me tengas miedo, María.
benden korkma
Miedo... no me temas
Benden korkma.
Tú no me tienes miedo.
Çay evinde kalbindeki merhameti gördüm, benden korkma.
En la casa de té, sentí la misericordia en tu corazón. No me temas.
Asla benden korkma, Lestat.
No me temas, Lestat.
Benden korkma, sana bir kötülük yapmam.
Eh... tranquila, no le haré daño. ¿ Tendiendo la ropa?
- Benden korkma!
- ¡ Mamá, no me tengas miedo!
Benden korkma!
No tengas miedo.
Benden korkma.
No me asustes.
Ah Wong, benden korkma.
Ah Wong, no me asustes.
Benden korkma.
No me tengas miedo
Benden korkma, Sam.
No me temas, Sam.
Benden korkma.
No te asustes.
Her şey yolunda. Korkmalısın da ama benden korkma.
Se que tienes miedo y con razón,... pero no de mi.
Korktuğunu biliyorum. Korkmalısın da ama benden korkma.
- Se que tienes miedo, y con razón,... pero no de mi.
Lütfen benden korkma.
- Por favor, no me temas.
Şuna bakın! Korkma benden.
- ¡ Oh, qué gentes!
Korkma benden.
¿ Está bien?
Benden korkma Pelle.
No tengas miedo de mí, Pelle.
Ve ne düşüneceğimi aklına sokup benden çekinme. Bu yüzden korkma. Konuşmaktan korkma.
Y no debes tener miedo de asustarme por lo que sea que tú crees que yo creo que tú crees que
Benden korkma. Ben korkutucu biri değilim.
No me temas.
Benden, korkma, Sardar burada.
No temas, Sardar está aquí.
Laksman'ı bilirsin hala kızların peşinde oraya götür, öğreneceksin hayır Tawari Radha'ya bak başkası değil düşün Laksman, düşün benden korkma zavallı genç çok üzgün biliyorsan söyle ona ama bilmiyorum tüm bunlar benim yüzümden oldu ben sadece görevimi yapıyordum, üzgün olduğumu söyledim, doğru değil mi?
¿ Conoces a Laxman? Él se come con los ojos a las chicas. Llévalo allí.
Korkma benden.
No me asustes.
Soledad, yavrum. Sakın korkma benden.
Soledad... hija mía... no tengas miedo de mí.
Korkma benden çingene, sadece gözyaşını istiyorum.
No me tengas miedo, gitana. Sólo quiero tus lágrimas.
Her zaman bana, "Korkma bebeğim benden o kadar kolay kurtulamazsın" derdi.
Siempre decía, no te preocupes nena. "No te librarás de mí fácilmente".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]