English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Benden hoşlanmıyor

Benden hoşlanmıyor Çeviri İspanyolca

396 parallel translation
Biri kesinlikle benden hoşlanmıyor ve bana kumpas kurmaya çalışıyorlar.
Obviamente a alguien no le agrado, y están tratando de incriminarme.
Benden hoşlanmıyor musunuz?
¿ No le gusto?
Benden hoşlanmıyor, hepsi bu. Oh hayır.
- No le gusto, eso es todo.
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusto?
Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Por qué? ¿ No te gusto?
- Benden hoşlanmıyor.
- No le gusto nada.
Kediler benden hoşlanmıyor anlaşılan.
Es que no le gusto a los gatos.
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ Me tienes aversión?
Benden hoşlanmıyor.
No le gusto.
Kimse benden hoşlanmıyor sanki.
No creo que le agrade a nadie.
Sorun ne, benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te caigo bien?
Korkarım Betty benden hoşlanmıyor.
Parece que no Ie gusto.
Benden hoşlanmıyor olabilirsin ama bir süre daha bana sarılabilir misin lütfen?
Aunque yo no le guste, le suplico que se quede un rato más conmigo.
- Gündüz benden hoşlanmıyor musun?
Usted no puede adelantarse O la parte de atrás
Yani eğer -, Eğer ikiniz de yalnızsanız. Benden hoşlanmıyor.
Quiero decir si los dos están solos....
Meslektaşınız benden hoşlanmıyor.
A su colega no le gusta mi cara.
Sorun ne, Jeannie? Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No te caigo bien, Jeannie?
Benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ No te gusto?
Teyzen neden benden hoşlanmıyor?
¿ Por qué le caigo tan mal a tu tía?
- Artık benden hoşlanmıyor musun?
- ¿ Qué pasa, no te gusto más?
Benden hoşlanmıyor ama sorun değil. Herkesin beni sevmesi şart değil. 1244 01 : 29 : 17,499 - - 01 : 29 : 19,899 Sana bunu elden vermek istedim.
Yo no le gusto y lo entiendo.
- Benden hoşlanmıyor.
- No me aprecia.
Benden hoşlanmıyor musun?
¿ No le gusto? Creía que le gustaba.
Seyirci benden hoşlanmıyor.
Al público no le gusto.
- Mark Ratner benden hoşlanmıyor.
- No le gusto a Mark Ratner.
Benden hoşlanmıyor gibisin Brenner.
Parece que no te caigo bien, Brenner.
Curtis hâlâ benden hoşlanmıyor mu?
- ¿ No le gusto todavía?
Benden hoşlanmıyor.
No creo que le gustase.
Ondan hoşlanıyorum ve o benden hoşlanmıyor.
Me gusta muchísimo y yo no le gusto, ¿ de acuerdo?
Kızlar benden hoşlanmıyor, dernek beni istemiyor.
No les agrado a las muchachas. Las fraternidades no me aceptan.
Benden hoşlanmıyor musun?
No te gusto?
Sanırım Johnny benden hoşlanmıyor.
Creo que no le gusto a Johnny.
Benden hoşlanmıyor.
- Sí, le gustas.
İnsanlar benden hoşlanmıyor.
No le agrado a la gente.
O sıralar, Martin artık benden hoşlanmıyor diye de çok endişeleniyordum.
O sólo muy orgulloso.
- Benden hoşlanmıyor..
- No le gusto.
- Yoksa benden hoşlanmıyor musun?
¿ O es que yo no te gusto?
Benden hoşlanmıyor, John. Ayrıca, yalnız o değil.
No le gusto, y no es la única.
Benden en az T.C. kadar hoşlanmıyor o da senin gibi.
No le caigo mejor a ella que tú a T.C.
Bayan Bertholt benden hiç hoşlanmıyor.
La Sra. Bertholt no arde de pasión por mí.
Benden hoşlanmıyor musun yoksa?
¿ No te gusto?
Benden hoşlanıyor musun hoşlanmıyor musun?
¿ Te gusto o no?
Cinderella sanırım benden pek hoşlanmıyor.
- Creo que no le gusto a Cenicienta.
Herbie benden hoşlanmıyor mu?
¿ Herbie no me aceptaría?
Benden hoşlanmıyor bile.
Ni siquiera le gusto.
Benden hoşlanmıyor musun? Öyle mi?
¿ No te gusto?
Keçi benden hoşlanmıyor.
No le caigo bien a la cabra.
- Uzak dur benden! - Sana dokunulmasından hoşlanmıyor musun?
¿ No te gusta que la gente te toque?
Benden hiç hoşlanmıyor.
No le caigo bien.
Evet, ondan hoşlanmamı isterdi, eğer benden hoşlansaydı ama hoşlanmıyor.
Sí, quiere gustarme si yo le gustara, pero yo no le gusto.
- O benden pek hoşlanmıyor.
- El no le gusto mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]