Bir sorunumuz var Çeviri İspanyolca
3,979 parallel translation
Bir sorunumuz var.
Tenemos un problema.
Bir sorunumuz var ama.
¿ Pero qué hago?
Küçük bir sorunumuz var.
Tenemos un problemilla.
Bir sorunumuz var. Bundan kurtulmanın bir yolu var mı?
Tenemos un problema.
Şu an büyük bir sorunumuz var.
Lo que tenemos es un buen puto problema.
Ufak bir sorunumuz var.
Hay un pequeño problema.
Beyler, bir sorunumuz var!
¡ Tenemos un problema!
Sığınma evinde bir sorunumuz var.
¡ Mierda! ¿ Qué es tan importante? Hola, Johnny.
Bak, bir sorunumuz var.
Mira, tenemos un problema.
- Alo? - Bir sorunumuz var.
¿ Sí?
Bahçede bir sorunumuz var, desteğe ihtiyacımız var.
Comandante, tenemos un problema en el jardín, necesitamos refuerzos.
Bir sorunumuz var Tom.
Tenemos un problema, Tom.
Şef aramızda kalsın ama ciddi bir sorunumuz var.
Chef, en serio, de hombre a hombre, tenemos un problema.
- Finch, bir sorunumuz var.
Finch, tenemos un problema.
- O zaman bir sorunumuz var.
- Entonces tenemos un problema.
- Büyük bir sorunumuz var.
Tenemos un gran problema.
Minik bir sorunumuz var.
Tenemos una pequeña situación.
Gary, bir sorunumuz var!
Gary, ¡ tenemos un problema!
Donnie, Donnie, dinle. Bir sorunumuz var.
Donnie, Donnie, escucha, tenemos un problema, ¿ sí?
Bir sorunumuz var.
Hay un problema.
Bir sorunumuz var!
¡ Tenemos un problema!
Merkez, bir sorunumuz var.
Houston, tenemos un problema.
Teğmenim, burada bir sorunumuz var.
Teniente, tenemos un problema.
- Dedektif. Bir sorunumuz var. En iyi adama ihtiyacımız var.
Detective, esta es una situación que exige lo mejor de lo mejor.
Bir sorunumuz var.
- Hay y apos ; s un problema. - ¿ Qué?
Ve benim erkek arkadaşım olması gibi küçük bir sorunumuz var.
Y ahí está el pequeño asunto de mí tener un novio.
Bir sorunumuz var.
¡ y tenemos un problema!
- Ama hâlâ bir sorunumuz var.
- Pero aún tenemos un problema.
Tıbbi yardımı hazırda bekletin. Bir sorunumuz var galiba.
Médico, atento, tenemos un problema.
- Beyler, bir sorunumuz var.
Chicos, haced lo que os dé la gana, pero el cagón se queda aquí conmigo.
Ufak bir sorunumuz var.
¿ Hay algún problema?
Ciddi bir sorunumuz var Chris.
Tenemos un serio problema, Chris.
Jay, bir sorunumuz var.
Jay, tenemos un problema.
- Bir sorunumuz var.
- Tenemos un problema.
- Yeni bir sorunumuz var.
Tenemos otra situación.
Belki bunu yarınki genel kurul oturumunda oylayabiliriz. Ama şimdi geri dönmeliyiz. Yıllık Kızıl Haç Balosunu organize etmek gibi küçük bir sorunumuz var.
Lo votaremos en la sesión plenaria de mañana, ahora deberíamos volver, queda por organizar la gala de la Cruz Roja.
Enerji ile ilgili bir sorunumuz var. Doktor hastalarla ilgilenemiyor.
Tenemos poca energía ahora, él está en cuidado intensivo y estabilizando a algunos pacientes.
- Ufak bir sorunumuz var gibi görünüyor.
Parece que tenemos un pequeño problema. Pequeño.
Bir vakamız var, gerçek dünyada bir sorunumuz var.
Tenemos un caso, tenemos un problema de la vida real en este momento.
- Bir sorunumuz var.
- ¿ Qué sucede? - Tenemos un problema.
- Bir sorunumuz var.
Espera, ¿ qué ha pasado? Sí, tenemos un problema aquí.
Daha büyük bir sorunumuz var.
Y hay un problema mayor :
Millet, bir sorunumuz var.
Gente, tenemos un problema.
Bir sorunumuz var.
- ¿ Y? Tenemos un problema. Sube.
Efendim, bir sorunumuz var.
Señor, tenemos un problema.
Gecenin bu vakti rahatsız ettiğim için kusura bakma... ama küçük bir sorunumuz var.
Lamento molestarlo a esta hora de la noche pero tenemos un problema.
Burada bir Yoko Ono sorunumuz mu var?
¿ Tenemos un problema tipo Yoko Ono?
Küçük bir sorunumuz var.
Tenemos un pequeño problema.
- Büyük bir sorunumuz var.
¡ Tenemos un gran problema!
Bakın, ne oldu bilmiyorum ama başka bir sorunumuz daha var.
Oigan, no sé de qué se trató eso, pero tenemos otro problema.
Başka bir sorunumuz daha var.
- Hola. Tenemos otro problema.
sorunumuz var 27
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
varvara vasilyevna 23
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir saat sonra 47
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir saat sonra 47
bir şey söylemeyecek misin 21