English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bu ne içindi

Bu ne içindi Çeviri İspanyolca

510 parallel translation
Bu ne içindi?
¿ A qué te refieres?
- Çok teşekkürler ama bu ne içindi?
¿ Y eso, por qué?
Bu ne içindi?
¿ Por qué fue eso?
- Bu ne içindi?
- ¿ A qué ha venido eso?
Bu ne içindi?
Pero, ¿ qué haces?
- Bu ne içindi?
- Por qué lo has hecho?
Bu ne içindi?
¿ A qué viene esto?
Bu ne içindi?
¿ A qué ha venido eso?
Bu ne içindi?
¿ Qué significa eso?
Bu ne içindi şimdi?
¿ por qué lo has hecho?
Bu ne içindi?
¿ Por qué lo has hecho?
Bu ne içindi, sersem!
¿ A qué ha venido eso? ¡ Capullo!
Bu ne içindi, spor mu?
¿ Y eso por qué, amigo?
Bu ne içindi peki?
- ¿ Para qué coño ha sido eso?
Bu ne içindi peki?
¿ Y eso a qué viene?
- Bu ne içindi şimdi?
- ¿ Por qué demonios hiciste eso?
Bu ne içindi?
A que se debe esto?
Bu ne içindi?
¿ Y eso por qué fue?
- Bu ne içindi?
- ¿ Y eso a qué viene?
Bu ne içindi?
¿ Por qué lo ha hecho?
Bu ne içindi?
¿ Por qué has hecho eso?
- Bu ne içindi? - Yalan söylediğin için.
- ¿ Por qué has hecho eso?
- Bu ne içindi?
- ¿ Por qué hiciste eso?
Ah, Fausto- - Bu ne içindi?
Oh, Fausto.
- Bu ne içindi?
- Para qué es eso?
Bu ne içindi şimdi?
¿ Ahora porqué es eso?
Bu ne içindi? Lanetlenmişken konuştun, ve ben de seni yumrukladım.
Hablaste mientras estabas hechizado y tengo que golpearte el brazo.
Bu ne içindi?
¿ Qué fue eso?
Bu ne içindi, tatlım?
Caramba, que fué eso, cariño?
- Bu ne içindi?
- ¿ Para qué la foto?
Bu ne içindi?
¿ Y eso por qué?
Bu ne içindi?
- Sí. ¿ Por qué se pusieron así?
Bu ne içindi?
¿ A qué viene eso?
- Bu ne içindi?
¿ Por qué?
Bu ne içindi.
¿ Por que fue eso?
Bu ne içindi?
Y eso por qué?
Bu deneme senin için olduğu kadar benim içindi de ve ne kadar saçma görünürse görünsün sana karşı olan hislerimin saçmalıkla bir alakası yok.
La prueba era tanto para ti como para mí, y por ridículo que parezca... lo que siente mi corazón no tiene nada de ridículo.
- Doug, bu iskele ne içindi?
- Doug, ¿ para qué era ese muelle?
Bu, sana, hata yapmanın ne kadar kolay olduğunu göstermek içindi.
Sólo para que vieras lo fácil que es cometer un error.
Bu ne icindi?
¿ Para qué era?
Bu ne içindi?
¿ Había un motivo?
Bu benim içindi, siz ne yiyeceksiniz?
Eso para mí. ¿ Qué quieren Uds.?
Onun için değildi, bu senin içindi. Emilia'yı kullandın çünkü bu şekilde herkes "Emma ne harika" diyecekti.
Has utilizado a Emilia para que todos digan :
Bu ne içindi?
Hum. ¿ Por qué fue eso?
- Peki, bu sefer ki ne içindi?
- ¿ Y que es lo que pasa ahora?
Bu da ne içindi?
- ¿ Por qué fue esa?
Öyleyse, bu tavuk taklidi ne içindi?
Y entonces, ¿ por qué hacéis la gallina, señor?
Bu slâytlar. Her şeyi geri getirecek. İki yıllık iz sürme, gölge takibi, ne içindi?
Esas diapositivas, me han echo recordar, dos años investigando, persiguiendo sombras.
Tüm bu lânet olası olay ne içindi Creek?
¿ A qué vino todo eso, Creek?
- Hayır, bu gülücük ne içindi?
No. De qué te ríes?
Bu seni ne kadar özlediğimi anlaman içindi.
Esto es para decirte que te he echado de menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]